Читаем Ленивый любовник полностью

– Она полагала, если бы что-нибудь случилось, будет лучше утверждать, что я дала на время машину своей подруге. Поэтому мы и придумали личность Морин Мильфор, решили поселить ее в Лас Олйтас, снабдить машиной Патриции Факсон с повреждениями, которые надо было скрыть…

– И первый же следователь немедленно признал бы в ней Патрицию Факсон.

– Это было бы не так просто, мистер Мейсон. Я превосходно замаскировалась. Кто бы мог меня узнать, не имея подробных сведений? А как Морин Мильфор, я всегда очень тщательно гримировалась: даже изменила форму губ. Кроме того, мы все, молодые девушки, очень похожи друг на друга, особенно в мелочах.

– Особенно в мелочах, говорите вы? – язвительно поинтересовался адвокат.

– Я знаю, что не должна была делать этого.

– Как все глупо! – резко вырвалось у Мейсона.

– Но мы тогда не знали, насколько серьезно пострадал Боб. Конечно, в случае серьезной травмы мама позвала бы врача и сделала бы все необходимое. Но так как все обошлось благополучно, оказалось достаточным обеспечить ему покой и отдых.

– Где находился ваш отчим все это время?

– За городом вместе с мамой и Флетвудом.

– Вы в этом уверены?

– Совершенно уверена.

– Алред первую ночь провел вместе с ними?

– Я полагаю,

– И последнюю ночь тоже?

Девушка сделала отрицательный жест.

– Где он сегодня?

– Он вернулся в свое бюро. Не хочет, чтобы подумали, будто Флетвуд болен…

– Пат, – перебил ее Мейсон, – нам совершенно необходимо немедленно разыскать вашу мать!

– Зачем?

– Ваш отчим объявил мне, что ваша мать убежала вместе с Флетвудом!

Удар был нанесен. Девушка находилась в оцепенении не меньше минуты. Затем подошла к шкафу и достала свое пальто.

– Хотите, чтобы я пошла вместе с вами? – спросила она, одеваясь.

– Не будем форсировать события, – ответил Мейсон. – Мои детективы на охотничьей тропе и прочесывают все здешние окрестности.

– Маме что-нибудь угрожает?

– Подумаем о вас. Я считаю, что это не ваша машина ранила Флетвуда. Было так устроено, чтобы вы наехали на изгородь. Человек, который сбил Флетвуда, посчитал его мертвым и положил тело так, чтобы можно было потом обвинить вас. Прибавьте к этому, что это ваш отчим сообщил мне о побеге вашей матери с Бобом. Вы улавливаете?

Она смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.

– Вы хотите сказать… Вы думаете, что…

Мейсон наклонил голову.

– Я видела, что мой отчим перед тем, как уехать, положил в карман револьвер. Мистер Мейсон, надо что-то предпринять!

– Сядьте, Патриция. На нас работают.

– Значит, надо ждать?

– Да.

– Я все же не считаю моего отчима способным… на такую подлость, – сказала Патриция, падая на стул.

Это пока еще только гипотеза, – ответил адвокат.

– Нет, нет, – продолжала она. – Это правда, все подтверждает это! Теперь я понимаю!

– Вот номер моего телефона, – сказал Мейсон и протянул девушке визитную карточку. – Заберите свою машину и возвращайтесь домой. Следите за вашим замечательным отчимом. Пусть у подъезда всегда горит лампа. Если он выйдет, погасите ее. Мои люди поймут, что это значит.

Глава 8

Было семь часов вечера, когда раздался звонок личного телефона Мейсона. Адвокат, изучавший какой-то доклад, закрыл досье и снял трубку.

В голосе Патриции Факсон слышалось отчаяние.

– Я не смогла выполнить ваше задание, мистер Мейсон!

– Как так!

– Мой отчим проскользнул у меня между пальцами.

– Объясните немного подробнее.

– Он ушел. Во всем доме я одна. Но машину он не взял, и я не представляю, как он смог уйти.

– У него были визитеры?

– Да. В другом крыле, где его бюро. Он провел там часть вечера и, кажется, принял одного человека.

– Кого?

– Я не могу вам сказать, кто эго. Во всяком случае это мужчина, который пробыл недолго и ушел.

В бюро горел свет, и я придумала предлог, чтобы пройти туда и убедиться, что отчим на месте. Но его там не было.

– Свет не был погашен?

– Да.

– Несомненно, он скоро вернется.

– Это возможно, но…

– Да, он мог оставить свет, чтобы вы думали, будто ой– в своем– бюро. Это мне не нравится.

– И мне тоже, поэтому я вам и позвонила. Можно подумать, что он зачем-то устроил себе алиби.

– Да, – согласился Мейсон. – Но не стоит терять голову. Если вам что-нибудь понадобится, позвоните в агентство Дрейка. Вы найдете его телефон в справочнике. Там вам ответят в любое время. Если Адред еще что-нибудь выкинет, позвоните и скажите, где вы находитесь.

– Мне не хочется здесь оставаться, мистер Мейсон. Если готовится удар, я ненужный свидетель… Я знаю, как и почему уехала мама. Я не хочу оставаться здесь с ним одна. Он… он меня пугает.

– Он не знает вашего адреса в Лас Олитас?

– Нет. Только мама…

– Ну что ж, поезжайте туда. И доброй ночи. Заприте тщательно вашу дверь.

После этого разговора Мейсон немедленно позвонил Дрейку.

– Пол, есть кое-что срочное. Я не могу сказать точно, что это, но меня оно беспокоит.

– Что же, Перри?

В нескольких словах адвокат рассказал детективу о происшедшем.

– Алред, вероятно, не покинул города, – заметил Дрейк. – Он бы взял свою машину.

– Если он не располагает другими машинами. Никаких известий о миссис Алред?

– Никаких.

– Вы осмотрели кемпинги?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы