Читаем Ленивый любовник полностью

– А по-моему, вы Патриция Факсон, и тетя, которая должна приехать провести с вами месяц, ваша мать Лола Факсон Алред. Что касается меня, – Перри Мейсон и, возможно, смогу помочь вам, если вы прекратите эту игру.

В глазах девушки отразилось отчаяние.

– Вы… вы! Перри Мейсон?!

– Он самый.

– Но как вы меня нашли?

– Я следил за вами.

– Но это невозможно! Я приняла все меры предосторожности. Каждый раз, когда я выходила из дома, я убеждалась, что за мной никто не следит. Я не понимаю…

– К вашему сведению, вы оставили достаточно ясный след. Мои детективы не обманулись. Полиция тоже, если Захочет, сразу найдет вас:

– Вы не должны преследовать меня. Это я, которая…

– Если бы я знал, что вы – Патриция Факсон, – опередил ее Мейсон, – я бы поступил по-другому. К сожалению, вы не сочли нужным предупредить меня, что ваши интересы требуют инкогнито. Вам остается лишь рассказать мне, по какой причине вы это сделали.

– А если я не хочу рассказывать?

– Как хотите, – ответил Мейсон, пожимая плечами.

– Я не понимаю, почему я должна рассказывать вам, – продолжала она. – Если определенное событие произойдет, я обращусь к вам. Если нет, я буду молчать. Решение принято.

– Я получил чек на две с половиной тысячи долларов, подписанный Лолой Факсон Алред, – сказал адвокат.

– Я это знаю.

– Что касается вас, вы получили по чеку пять тысяч долларов в банке Лас Олитас, также подписанному Лолой Факсон Алред.

– И что же?

– Чек, который получил я, был фальшивый.

– Фальшивый? – повторила девушка, широко раскрывая глаза.

– Вне всякого сомнения.

Это невозможно! Я видела, как мама подписывала его.

– На Национальный банк Лас Олитас?

– Нет. На «Фармерс, Мерченс энд Мекэник бэнк», в городе.

– Разговор идет о другом чеке.

– Значит, вы получили два чека?

– Вот именно.

– Два чека но две тысячи пятьсот долларов каждый?

– Точно.

– Но это невозможно.

– Один из них фальшивый, я вам уже сказал.

– Садитесь, пожалуйста, мистер Мейсон.

Мейсон утонул в глубоком кресле.

– Здесь очень мило, – любезно проговорил он.

– Да. Мне очень повезло с этим помещением. Но поговорим о фальшивом чеке.

– Я могу вам сказать, что ее подпись подделали, переведя с письма, которое ваша мать адресовала кассиру Национального банка.

– То, которое я ему принесла?

– Да. Под именем Морин Мильфор.

– Я не могу этому поверить.

– А так как ваша мать уехала с вашим воздыхателем, – продолжал Мейсон, – я подумал…

– Простите, о ком вы говорите?

– О вашей матери и ее побеге с вашим возлюбленным.

– Или вы сумасшедший, или устраиваете мне западню!

– В конце концов, разве ваша мать не уехала с Робертом Флетвудом?

– Что вы хотите сказать этим «уехала»?

– Она бросила своего мужа. Разве они оба не скрываются?

– Конечно, нет! С чего вы это взяли? Не старайтесь заставить меня говорить, мистер Мейсон!

– Я представляю интересы вашей матери, Патриция, – серьезно проговорил адвокат. – Она поручила мне помочь вам, если вы попадете в грязную историю. Если ваша мать не убежала с Флетвудом, тогда скажите мне все, введите меня в курс дела и побыстрей!

– Но этот чек, мистер Мейсон! Я не представляю себе, кто мог…

– Забудем о нем на время, – перебил ее Мейсон. – Расскажите мне подробнее, что произошло с Флетвудом?

– Что с ним произошло? Что вы хотите этим сказать?

Мейсон твердо посмотрел ей в глаза.

– Это вы, Патриция, сбили его своей машиной? Несколько секунд она старалась выдержать взгляд адвоката, потом опустила глаза.

– Итак, Патриция?

– Да, – прошептала она.

– И потому вы поставили на ремонт вашу машину? Затем вы назвались Морин Мильфор, чтобы скрыть следы происшествия?

– В этом вся история, мистер Мейсон.

– Чем скорее вы начнете мне рассказывать, тем скорее она кончится и мы сможем принять соответствующие меры.

– Вы знакомы с нашим домом хотя бы снаружи? спросила Патриция.

Когда адвокат сделал отрицательный жест, она продолжила:

– Это, собственно, двойной дом с большим двором. Мой отчим, мистер Алред, со своим бюро занимает левое крыло, а живем мы в правом.

Между нами находятся гараж и комнаты прислуги. То есть мы имеем, два дома, соединенных между собой службами и гаражом.

– Следовательно, двор открыт с четырех сторон. Это лишено уюта.

– Так оно и есть. Купив этот дом, мой отчим приказал посадить живую изгородь, которая со временем так разрослась, что полностью загородила весь двор. Остался лишь проезд в гараж.

– Какое это имеет отношение к Флетвуду?

– Сейчас скажу. Живая изгородь проходит по всей длине аллеи. Несмотря на частое подрезание, она заняла столько места, что для проезда машин осталось очень мало места.

– Это было желание отчима?

– Возможно… Но вы помните, какой дождь лил в субботу? Мы с мамой были приглашены на коктейль, но не подумайте, что мы выпили лишнее. Каждая выпила три или четыре бокала.

– Кто вел машину?

– Я.

– И вы наехали на Флетвуда?

– Не совсем… Нет, это было не так.

– Ничего не понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы