Читаем Ленивый любовник полностью

– Она, кажется, уехала с друзьями в автомобиле. Муж смотрит на ее отсутствие очень легко и сказал, что не имеет ни малейшего представления, где она может быть, и узнает об этом, если она сама захочет известить его. Ее друзья увлекаются фотографией, и она очень много разъезжает.

– Отсутствие жены его совсем не беспокоит?

– А чего ему беспокоиться? – спросил Кенби, бросив на Мейсона инквизиторский взгляд.

– Не пробуйте на мне свои приемы, – холодно ответил адвокат. – Я задал вам вопрос исходя из ваших интересов. Упорствуйте в своем мнении, а я умываю руки.

– Но это также и ваше дело, – заметил банкир.

– Естественно. Ведь это я предъявил вам чеки и скажу вам, откуда они у меня. Они пришли по почте в конверте. Больше вам нечего знать.

– Банк чувствует себя необычно в этой ситуации. Кто знает, может быть, чек на наш банк тоже фальшивый?

– Я считал, что ваш эксперт уже определил это?

– На первый взгляд. Точнее сказать, он не обнаружил никаких следов фальсификации.

– И что же из этого следует? Вы пришли сказать, что отказываетесь платить по моему чеку?

– Ни в коем случае, мистер Мейсон!

– Тогда?

– Я думал, что при таких обстоятельствах вы возьмете его обратно до тех пор, пока не убедитесь в подлинности.

– Я имею все основания думать, что он подлинный. Я знаю мнение вашего кассира и эксперта.

– Между тем другой чек фальшивый!

– Ну и что же?

– Это вынуждает нас особенно тщательно проверить подпись на вашем чеке.

– Проверяйте! Проверяйте сколько угодно! Меня это не касается. Это как раз то, о чем я просил вас через моего секретаря.

– Я был бы счастлив узнать, по какой причине они были посланы вам, мистер Мейсон. Надеюсь, вы согласитесь со мной, что самое разумное было бы подождать, пока мы не вступим в контакт с миссис Алред?

– Чек настоящий?

– Я не знаю.

– Обратитесь в полицию.

– Это может иметь неприятные последствия, – недовольно проговорил банкир, поежившись в кресле. – Дело идет об очень богатой семье, мистер Мейсон.

– Ну и что же, возьмите адвоката. Попросите у него совета. У вас ведь, кажется, чек, который может оказаться фальшивым. В таком случае вы имеете законное право желать обнаружить виновного.

– Очевидно, – пробормотал Кенби, – но у нашего эксперта еще не было времени хорошенько изучить подпись. Ему нужно несколько дней для исследований. Могут быть осложнения. В любом случае, мистер Мейсон, банк несет ответственность за оплату фальшивого чека, который он пропустил.

– Я ничем не могу вам помочь, – продолжая иронизировать, протянул Мейсон. – Это ваше дело.

– Но это ваш чек – я говорю о том, где фальшивая подпись.

– Правильно.

– Мы не можем платить по нему.

– Это ваше дело, мистер Кенби.

На пороге появилась Жерти с телеграммой в руках.

– Взгляните, что там, Делла, – попросил Мейсон.

Девушка открыла телеграмму и вопросительно посмотрела на Мейсона и Кенби.

– Не прочтете ли нам ее, Делла?

Вместо ответа Делла Стрит протянула Мейсону бланк, тот бросил на него быстрый взгляд и, откашлявшись, громко прочитал:


«Послала вам чек на две тысячи пятьсот долларов. Защищайте интересы моей дочери Патриции, не задавая ей никаких вопросов.

Лола Факсон Алред».


– Телеграмма отправлена из Спрингфельда, – сказал Мейсон, передавая ее банкиру.

Кенби внимательно разглядывал телеграмму.

– Ее послали сегодня утром в девять часов, – наконец сказал он, и разговор идет о двух тысячах пятистах долларах. Но вы получили два чека.

– Да, и один из них определенно фальшивый.

– Это точно.

А другой настоящий. Миссис Алред хочет, чтобы я позаботился о ее дочери. Если вы не примете чека, это будет на вашей совести.

– Но, парировал Кенби, – нам достаточно этой телеграммы. Чек будет принят банком, и указанная сумма переведена на ваш счет, мистер Мейсон.

– Я надеюсь, что у миссис Алред достаточно большой счет?

– Ее конто очень велико, – с легкой улыбкой ответил банкир.

– Она полностью распоряжается своим имуществом?

– Да, и она любит, чтобы под рукой у нее были крупные суммы.

– Вы не знаете, какой у нее счет в Национальном банке?

– Об этом я ничего не знаю.

– Ну что ж, – сказал довольно резко Мейсон, – Я благодарю вас за визит.

Кенби вышел не особенно удовлетворенным.

– Вот классический тип банкира, Делла, – заметил Мейсон, когда за посетителем захлопнулась дверь. Его эксперт безусловно признал чек настоящим, а дирекция из осторожности не хочет платить. Потом приходит телеграмма, простой кусочек желтой бумаги, и банк, не задумываясь, оплачивает чек. А ведь эту телеграмму мог послать любой человек и подписаться каким угодно именем. Спуститесь в агентство Дрейка, Делла, и попросите Пола зайти ко мне. Мне хочется узнать, кто послал эту телеграмму.

Глава 4

Длительный поиск удобного положения увенчался тем, что Пол Дрейк устроился, перекинув ногу через ручку кресла.

На унылом челе его была печать пренебрежения ко всему и вся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы