Читаем Лебединая верность полностью

Кого благодарить мне за тебя?Ты слышишь,В небе зазвучала скрипка?В печальном листопаде октябряЯвилась мне твоя улыбка.Явилась мне улыбка,Как рассвет.А как прекрасны мысли на рассвете!И я забыл,Что прожилСтолько летИ что так малоТы живешь на свете.Но что года?Их медленный недугЯ излечу твоей улыбкой нежной.И возле черных глазИ белых рукЯ чувствую биенье жизни вешней.Кого мне за тебя благодарить?Судьбу свою?Или нежданный случай?И если хочешь жизнь мою продлить,И веруй,И люби меня,И мучай.

«Прости, что жизнь прожита…»

Прости, что жизнь прожита…И в этот осенний вечерВзошла твоя красотаНад запоздавшей встречей.Прости, что не в двадцать лет,Когда всё должно случиться,Я отыскал твой следУ самой своей границы.Неистовый тот костерВысветил наши души.И пламя свое простерНад будущим и минувшим.Прости, что жизнь прожитаНе рядом… Но мне казалось,Что, может, и жизнь не та…А та, что еще осталась?

«Выхода нет…»

Выхода нет.Есть неизбежность…Наша любовь —Это наша вина.Не находящая выхода нежностьНа вымирание обречена.Выхода нет.Есть безнадежностьИ бесконечность разомкнутых рук.Мне подарил твою нежность художник,Чтобы спасти меня в годы разлук.Видимо, ты опоздала родиться.Или же я в ожиданье устал.Мы – словно две одинокие птицыВстретились в небе,Отбившись от стай.Выхода нет.Ты страдаешь и любишь.Выхода нет.Не могу не любить.Я и живу-то ещеПотому лишь,Чтобы уходом тебя не убить.

«Сквозь золотое сито…»

Сквозь золотое ситоПоздних лиственницПроцеживает солнцеТихий свет.И всё, что – ТЫ,Всё для меня единственно.На эту встречу и на много лет.О, этот взгляд!О, этот свет немеркнущий!Молитву из признаний сотворю.Я навсегда душойИ телом верующийВ твою любовьИ красоту твою.

«Мы встретились в доме пустом…»

Мы встретились в доме пустом.Хозяин нас ждал и уехал,Оставив нам праздничный стол,Души своей доброе эхо.Мы были гостями картин,Пророчеств чужих и сомнений,Сквозь сумрак тяжелых гардинК нам день пробивался осенний.Весь вечер и, может быть, ночьКартины нам свет излучали.Как будто хотели помочьВ былой и грядущей печали.Как будто бы знали они,Что мы расстаемся надолго.И ты мне сказала:– Взгляни,Как горестны эти полотна…Наверно, он нас рисовал.И нашу тоску в дни разлуки…Я слезы твои целовалСквозь грустные тонкие руки.Мы в доме прощались пустом.На улице солнце сияло.И долгим печальным крестомОкно нас с тобой осеняло.

«Вновь сомненьям душа моя вторит…»

Ане

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ю Несбё , Ольга МИТЮГИНА

Детективы / Триллер / Поэзия / Фантастика / Любовно-фантастические романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия