Читаем Квантовая любовь полностью

– Свои записи из прошлого повтора я помнил отлично. Знал, что расследование не закончено. И еще мамонта в парке Гарднер тоже вспомнил.

– Но теперь он появился в другом месте.

– Может, измерить расстояние между этими двумя точками?.. – задумался Картер, доставая ассистента. – Не знаю, поможет ли… В общем, я просто решил отправиться туда и понаблюдать. Все записал, как обычно.

– Ты сегодня позавтракал?

– Ну а как же! – с ухмылкой ответил Картер. – Должно же хоть что-то быть постоянным, когда все меняется.

Мариане хотелось рассказать ему обо всех испытаниях, которые им вместе пришлось пережить, и о том, что осталось невысказанным.

«Нет, не время, – подумала она. – Сейчас нельзя отвлекаться».

– Итак… Факт: во-первых, в петлю попадают существа из прошлого. Во-вторых, из твоей памяти стираются отдельные воспоминания. Гипотеза…

Мариана замялась, но потом, отбросив чувства, решила взглянуть на факты трезво и объективно.

– Гипотезы у меня две. Первая: провалы в памяти связаны с временными аномалиями. Вторая: эти два явления друг от друга не зависят.

– Какая из них верная?

– Еще не знаю. Возможно, и та и другая. Итак… в чем же будет заключаться эксперимент?

Картер посмотрел в сторону Юнион-сквер.

– Сперва выясним, что со мной происходит. И как сюда попадают существа из далекого прошлого. А потом найдем выход.

– Какой же это эксперимент, – засмеялась она, – это цель! Да не одна, а целых три.

– Вот и хорошо. Главное – цель поставить, а там разберемся.

– Значит, морских прогулок больше не будет? – спросила Мариана полушутя.

«А что, если попробовать воссоздать тот миг? – подумала она. – К чему намеки, забытые воспоминания? Взять просто и повторить все сначала, собрать куски воедино, но уже не спонтанно, как в первый раз. А осознанно и с пониманием происходящего. Вот это был бы эксперимент!»

– Не-а, – ответил Картер с ухмылкой. – Культурные мероприятия оставим на потом. Надо исправить положение.

«Культурные мероприятия… А о круизных лайнерах даже ни слова», – с горечью подумала Мариана и молча кивнула в ответ.

<p>Глава 30</p>

Картер стучал ручкой по открытому блокноту, оставляя на бумаге чернильные следы. В блокноте был выписан перечень слов: первым в списке стояло имя «Мариана» (вместо обычного сокращения «М»). Далее – всяческие подробности, которые Картер должен был помнить. Список составляли вместе: исследуя негативное пространство памяти, надеялись восстановить провалы.

Картер протянул блокнот Мариане.

– Приезд Беккета к десяти, встреча с командой «Релив» в одиннадцать – все эти пункты я вижу отлично, как будто только что их записал. Даже те места, где нечаянно смазал чернила… Помню, что Мэгги всегда прячется под диваном, – добавил он с коротким смешком. – А все, что в списке, забыл.

Они сидели в кафе. Картер ждал, когда принесут очередное изысканное блюдо. Мариана внимательно перечитывала список.

– Есть ли закономерность?.. – размышляла она, водя пальцем по словам. – Что между ними общего?

Они вместе склонились над списком, поочередно его изучая: имя и адрес Марианы, названия пирожных из кафетерия, какие-то сведения о заповеднике Гарднер, исторические данные о мамонте Колумба…

– В общем, всего понемногу, – подытожил Картер. – И ты здесь, и «Хоук»… и чего только нет.

– Что ты представляешь, когда думаешь обо мне?

Вопрос получился двусмысленный, хоть Мариана и сделала строгое лицо.

– Например, мой адрес… Найти меня ты не смог, как нам уже известно.

– Помню твое лицо, твой голос. Знаю о Шэй. Знаю еще, что, когда ты в чем-нибудь сомневаешься, скрещиваешь пальцы за спиной. Или сбоку.

– Как ты заметил?

Он наклонил голову: на губах мелькнула знакомая ухмылка. Официант принес заказанные блюда, и Картер отодвинул блокнот, чтобы освободить на столе место. Они ждали, глядя друг другу в глаза.

– Я вижу, как ты скрещиваешь пальцы. Вижу перед собой так же ясно, как этот сэндвич, – постучал он ногтем по краю тарелки. – Неужели я первый заметил?

Мариану поразило, что из всех ее жестов Картер запомнил именно этот. Сама она часто посмеивалась над своей привычкой скрещивать пальцы наудачу, считая само понятие удачи ненаучным. Хаос – пожалуй. Но не удача.

– Ладно, продолжим. Что тебе представляется, когда вспоминаешь мой адрес? Здание? Входная дверь? Сторожевой пес?

Она развернула салфетку, в которой лежали нож с вилкой, и аккуратно разложила ее на коленях.

Закрыв глаза, Картер зачем-то сделал глубокий вдох – может, представлял себе мысленный образ, а может, просто наслаждался ароматом еды.

– Вот что я вижу, – открыв глаза, сообщил он.

– Сэндвич?

– Нет, вот это, – указал он на блокнот. – Строчки на странице, размазанные чернила. Собственный почерк… кроме меня, наверное, его никто не разберет. Слова, которые я писал. Иногда почти чувствую, как пальцы сжимают ручку… Тебе не кажется, что мы заболтались? Забыли о главном.

Подняв бровь, он обмакнул краешек сэндвича в бульон.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже