Читаем Кровь королей полностью

 - Что-то людей там многовато, - сказал он, когда они почти закончили

спуск. - И я не я буду, если вон там не стрелки тренируются.

 - Свернем?

 - Поздно. Нас уже заметили, мы ж не таились совсем. Вон те парни в нашу

сторону поглядывают. Ладно, в случае чего отобьемся. Что нам разогнать пару

десятков крестьян?

 Когда они шли через выгон, навстречу им от ближайших домов выдвинулись три

оборванца, вооруженные копьями. Утер презрительно посмотрел на них, но

остановился. Фульциний застыл рядом, положив руку на меч.

 - Кто такие? - спросил заросший бородою крепкий мужик. - Чего тут надо?

 - Шпионы Гирция, не иначе, - с ненавистью бросил юнец в бесформенной

шапке. - На копья их поднять, и делов!

 - Рот закрой, я тебе позволения болтать не давал, - остудил его бородач. -

Так кто вы такие?

 - Мы путники, - ответил Утер. - Припасы у нас закончились, хотим узнать,

не продадут ли нам здесь еды?

 Бородач сплюнул и растер плевок пяткой.

 - А мне сдается, шли вы не покупать, а за так взять. Рожи у вас не

больно-то добрые. И оружие вон болтается. Не ожидали нас тут увидеть?

 - Не ожидали, - согласился Утер. - Но мы не разбойники, если ты это имеешь

в виду. За все, что берем, мы честно платим. Не сомневайся, мы честные люди.

 - Посмотрим, какие вы честные... Отдайте мечи и идите за нами.

 - Вот еще выдумал, - не выдержал Фульциний, которого это пререкание с

крестьянами начало раздражать. - Не хотите торговать, обойдемся. Дайте-ка

лучше пройти по-хорошему.

 - Сам видишь, добрый человек, - сказал Утер. - Если мы захотим, вы нас не

остановите. Так что...

 - А против пяти десятков тоже такой смелый будешь?! Живо давай сюда меч!

 Бородач протянул руку к поясу Утера, но в тот же момент его рука оказалась

зажата в тисках. Утер крутнулся на месте, и бородач каким-то непостижимым

образом оказался на земле, шипя и прижимая к груди вывернутую кисть. Двое

других среагировали на удивление быстро. Тотчас взятые на изготовку копья

ударили разом, но Фульциний оказался быстрее. Ловко уйдя от нацеленного в

живот копья, он перехватил древко и вырвал его из рук опешившего юнца. В

следующую секунду, получив тупым концом копья под дых, юнец свалился на

землю, хватая ртом воздух. Его товарищ также лишился копья и, внезапно

споткнувшись об ногу Утера, присоединился к двум своим незадачливым

товарищам.

 - Для таких как вы меч не нужен, - наставительно сказал Утер и невозмутимо

зашагал к деревне.

 - Что-то они там о пяти десятках болтали...

 - Если они такие же вояки, не страшно.

 Но даже его уверенности поубавилось, когда у ближайших домов дорогу им

перегородили с дюжину крепких парней. В руках у них было разнообразное

оружие: вилы, топоры, копья и даже два-три настоящих меча. На хмурых лицах

читалась отчаянная решимость. Путники остановились шагах в десяти от

замершей толпы.

 - Что-то не похожи они на мирных поселенцев, - сказал Утер. - Но не

хотелось бы их убивать.

 - Как бы они нас сами... не того, - негромко ответил Фульциний, вынимая

меч.

 - Спрячь оружие. Драться будем только в крайнем случае, - бросил Утер.

 - Эй! Есть тут кто, с кем я могу поговорить? - сказал он, обратившись к

'крестьянам'.

 Через толпу протолкался совсем юный паренек. На вид Фульциний дал бы ему

лет семнадцать, не больше. Аккуратно подстриженные темные волосы и тонкие

черты лица выдавали в нем аристократа. Он был бы очень красив, если бы не

ужасный шрам, пересекавший правую щеку. По одежде паренек также отличался от

прочих - чистая белая туника и алый плащ с поблекшим золотым тиснением

свидетельствовали о более высоком статусе их обладателя.

 - Я - Гай Минуций, - сказал он звонким голосом. - Эта деревня находится

под моей защитой. Что вам здесь надо?

 - Мы просто хотели купить съестного, - ответил Утер. - Но твои люди напали

на нас. Мы не хотим драки и взять у нас нечего, но если придется, будем

защищаться. Если я правильно понял, нас приняли за шпионов какого-то Гирция.

Мы даже не слыхали этого имени, так что вы можете нас не опасаться.

 - Мы никого не опасаемся! - гордо сказал юный Минуций. - Мы свободные

люди, и если вы действительно честные путники, вас здесь не тронут. Только

еды вам продать мы не сможем, нам самим не хватает.

 - Что ж, поищем в другом месте, - Утер пожал плечами. - Если ты не против,

мы пойдем.

 - Нет, - вмешался Фульцний. - Я бы хотел поговорить с тобой, Минуций. Мы

ищем одну девушку. Ее похитили. Может быть, ты сможешь помочь нам?

 Минуций ненадолго задумался, оценивающе глядя на них, потом махнул рукой в

сторону деревенского трактира.

 - Давайте поговорим. Все равно, я не могу отпустить вас просто так. Мне

надо убедиться, что вы не служите Гирцию. Идите за мной.

 Он повернулся и зашагал по деревенской улице. Все еще держа руки на

рукоятях мечей, Фульциний и Утер последовали за ним, провожаемые не слишком

доброжелательными взглядами вооруженных крестьян.

 

 - В этих местах правит Гирций, - рассказывал Гай, когда они расположились

за плохо оструганным деревянным столом в маленькой деревенской харчевне.

Несмотря на заверения юного патриция, что еды его людям не хватает, вино у

него водилось. Правда на редкость дрянное, но и это лучше, чем ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения