Читаем Костанътинъ (СИ) полностью

Он рывком подлетел к хижине и распахнул дверь. Гермиона забежала первая. Сзади топал гиппогриф. И Константин захлопнул ее, не дав шанс добраться до них.

– Господи, – выдохнула Гермиона с облегчением, – как хорошо, что ты вовремя об этом вспомнил. – Угу. Нам пора, – мальчик прислушался к звукам, доносящимся снаружи. – Выходим.

Озеро. Вот и их фигуры.

А вот и дементоры. Они тут и там возникали из мрака, скользя вдоль кромки воды в другую от Константина и Гермионы сторону. А он к ним приближаться не будет.

Наконец-то он смог вызвать патронуса. Дементоры растворились и пропали из глаз. Константин на той стороне упал без чувств...

Дальше Гермиона с Константином не стали смотреть. Они отправились к замку.

– Время на исходе, – Гермиона взглянула на часы. – У нас всего сорок минут до того, как Дамблдор запрет дверь в больничное крыло. А нам надо спасти Сириуса и вернуться в палату, пока не заметили наше отсутствие… – Как, по-твоему, его уже отвели наверх? – Константин тоже посмотрел на часы, перевел взгляд на замок и стал считать окна справа от Западной башни. – Наверное... – Гермиона неожиданно дернула его за рукав, – Смотри, кто-то идет. – Снейп! – сходу узнал фигуру Константин. – Пора нам. Так... Садись, я вперед сяду. Держись крепче.

И парень каблуками толкнул Клювокрыла.

Гиппогриф с места взмыл в темное небо. Чувствуя под собой мощные взмахи громадных крыльев, Константин сжал коленями его бока. Руки вцепились в шею. Он направил Клювокрыла вперед, и вскоре гиппогриф набирал высоту уже у самой стены замка. Константин с силой потянул левый повод, и Клювокрыл повернул, а он сам стал считать пролетающие мимо окна.

– Тпру! – завопил он у одного окна и рывком натянул поводья.

Клювокрыл резко сбавил скорость, и они остановились, если не считать, что их бросало вверх-вниз в такт взмахам крыльев, удерживающих гиппогрифа в воздухе.

– Он здесь! – мальчик заметил в окне Сириуса. Когда крылья опустились, протянул руку и осторожно постучал в стекло.

Блэк поднял глаза, и у него отпала челюсть. Беглец соскочил с кресла, бросился к окну, хотел открыть, но оно было заперто. Гермиона, крепко вцепившись рукой в Константина, взмахнула волшебной палочкой:

– Алохомора!

Окно со звоном открылось.

– Но как?.. Как? – Блэк от изумления потерял голос, уставившись на гиппогрифа. – Сириус, пожалуйста, быстрее запрыгивай! Нет времени объяснять!

Преступник легко скользнул позади Гермионы. И мальчик направил гиппогрифа вверх, на крышу. Приземлились.

Константин с Гермионой тотчас соскочили с него.

– Лети! – прокричал мальчик, – тебя хотят казнить немедленно! Это шанс на спасение. Петтигрю почти наверняка казнят тоже... Или уже казнили. Надеюсь на это. – Но... – Ради всего святого! Лети! – прокричал паренек. Блэк развернул Клювокрыла в небо. – Быстрее! – Мы еще увидимся! Ты истинный сын своего отца, Константин…

Огромная птица-конь и ее наездник становились все меньше, меньше. Луна зашла за обширное облако. И спасенные беглецы исчезли из виду...


Они чудом без свидетелей прокрались обратно в палату. Дамблдор вышел из палаты, как раз вынул волшебную палочку, чтобы запереть дверь, и повернулся. Отчитавшись ему, что все сделано, оба быстро разошлись по своим местам.

Константин устало улегся на подушки. Гермиона сделала самый незаинтересованный вид, села, и спрятала Маховик под мантию. Помфри, вышедшая из своей комнаты, сразу же нависла над парнем – у него на спине было две больших царапины и начала мазать их пахучей мазью. Пришлось снимать футболку...

Вовремя, так как послышались шаги по направлению к Больничному крылу. И дверь распахнулась.

– Он, должно быть, трансгрессировал, Северус. Надо было оставить с ним кого-нибудь… Когда это происшествие станет достоянием гласности…

Константин поморщился: медсестра сильно нажала на царапину.

Снейп влетел в палату вихрем. Сзади шел Дамблдор с довольным видом.

– Что вы тут устроили, а, Брагинский?! – Профессор, о чем это вы? – Константин играл под дурачка, и у него это получалось замечательно. Гермиона невольно дернулась. – О том, что сбежал убийца Сириус Блэк! – О, я вообще-то только очнулся, – Мальчик поднял на него свои кристально чистые, фиолетовые глаза. – Меня хотели прикончить оба: и Питер и, действовавший с ним заодно, Блэк, но я дал должный отпор и немного при этом пострадал... А что, Блэк улизнул из-под носа? Обидно. А что с Петтигрю? – Его допрашивают... – у Снейпа был самый несчастный вид. – Северус, пойдем, – обратился к нему директор. – Меня только что вызвал аврор, видимо, кое-что интересное оживший Питер нам все же расскажет...

Снейп уничтожающе взглянул на Константина, а потом на неуютно чувствующую себя здесь Гермиону, и вылетел из палаты.


Константин вышел из Крыла здоровым и восстановившим силы. Гермиона рассказала, как она встретила по дороге МакГоннагалл, и та, будучи в шоке от услышанного и увиденного, отвела Питера в хорошо защищенную заклятиями комнату, из которой так просто не улизнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература