Читаем Книга 1 полностью

ВСЕ ПОЗАДИ: И КПЗ, И СУД

Все позади: и КПЗ, и суд,И прокурор и даже судьи с адвокатом.Теперь я жду, теперь я жду,Куда, куда меня пошлют,Куда пошлют меня работать за бесплатно.Мать моя, давай рыдать,Давай думать и гадать,Куда, куда меня пошлют,Мать моя, давай рыдать,А мне ж ведь в общем наплевать,Куда, куда меня пошлют.До Воркуты идут посылки долго,До Магадана несколько скорей,Но там ведь все, но там ведь всеТакие падлы, суки, волки,Мне передач не видеть, как своих ушей.Мать моя, давай рыдать,Давай думать и гадатьКуда, куда меня пошлют,Мать моя, давай рыдать,А мне ж ведь в общем наплевать,Куда, куда меня пошлют.И вот уж слышу я, за мной идут,Открыли двери, сонного подняли,И вот сейчас, вот прям сейчасМеня куда-то повезут,А вот куда, опять паскуды не сказали.Мать моя, опять рыдать,Опять думать и гадатьКуда, куда меня пошлют,Мать моя, давай рыдать,А мне ж ведь в общем наплевать,Куда, куда меня пошлют.И вот на месте мы, вокзал Ибрань,Но слава богу, хоть с махрой не остро,И вот сказали нам, что нас везут туда, в Тьму-Таракань,Куда-то там на Кольский полуостров.Мать моя, опять рыдать,Опять думать и гадать,Куда, куда меня пошлют,Мать моя, кончай рыдать,Давай думать и гадать,Когда меня обратно привезут.


СИВКА-БУРКА

Кучера из МУР-а укатали Сивку,Закатали Сивку в Нарьян-МарЗначит, не погладили Сивку по загривку,Значит дали полностью гонорар.На дворе вечерит,Сивка с Буркой чиферит.Ночи по полгода за полярным кругом,И, конечно, Сивка, ох, как заскучал,Обзавелся Сивка Буркой, закадычным другом,С ним он ночи длинные коротал.На дворе вечерит,Сивка с Буркой чиферит.Сивка на работу, до седьмого поту,За обоих вкалывал, конь-коняком,И тогда у Бурки появился кто-то,Занял место Сивкино за столом.На дворе вечерит,Бурка с кем-то чиферит.Лошади, известно, тоже человеки,Сивка долго думал, думал и решал,И однажды Бурка с кем-то вдруг исчез навеки,Ну, а Сивка в каторгу захромал.На дворе вечерит,Сивка в каторге горит.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия