Читаем Киллер полностью

– Зачем? – Лена посмотрела на брата удивленно.

– Мне нужно поговорить с ним.

– О чем?

– Какая разница! – раздраженно сказал Стас. Он уже начал нервничать.

– Мне не нравится, как ты говоришь со мной, – сказала Лена. – Стас! Что происходит?

– Позвони ему! – Стас пытался оставаться спокойным. – Я хочу его увидеть.

Лена вздохнула и сняла трубку с телефона.

– Может быть, завтра? – нерешительно сказала она, тем не менее набирая номер. – Уже поздно.

– Сегодня, – отрезал Стас. – Скажи ему, что я сейчас приеду.

– Миша? – сказала Лена в трубку. – Это я. Нет, все нормально. Мой брат хочет встретиться с тобой. Прямо сейчас. Да? Ну хорошо.

Она положила трубку на рычаг и повернулась к брату.

– Он ждет тебя. Мы поедем вместе?

– Нет. Ложись спать. Завтра я тебе позвоню.

– Ты не уезжаешь из Москвы?

– Пока не знаю.

Лена проводила его до двери. Он торопливо поцеловал сестру в щеку и вышел, захлопнув за собой дверь.


– Прошу, – сказал Филонов. Он был одет в спортивный костюм, но от этого не казался менее представительным.

Стас, не снимая плаща, прошел в комнату. Пистолет лежал у него в правом кармане.

– Приготовить кофе? – спросил Филонов. – На улице холодно.

– Нет, – сказал Стас. – Спасибо.

– Выпьете что-нибудь?

Филонов открыл мини-бар, и Стас увидел батарею бутылок.

– Немного коньяка, – сказал он. – Если можно – армянский.

Филонов разлил коньяк по стопкам, сел в кресло напротив. Его лицо было спокойным. Неожиданно Стас понял, что не знает, с чего начать. Он пил коньяк мелкими глотками, оттягивая тот момент, когда надо будет что-то говорить.

– Вам долить коньяка? – спросил Филонов.

– Спасибо, не надо. – Стас поставил рюмку на столик и посмотрел на Филонова. – Я хотел бы задать вам один вопрос.

Филонов кивнул.

– Вы действительно любите Лену?

Филонов молча посмотрел на Стаса и налил себе коньяка.

– Да, – сказал он после паузы. – И мы с вашей сестрой собираемся пожениться.

Собственно говоря, ничего другого Стас и не ожидал услышать. Теперь надо было подступиться к главному.

– У меня никого нет, кроме сестры, – сказал Стас. – Я желаю ей только добра и хочу, чтобы у нее все складывалось удачно. И именно поэтому сегодня вечером я оказался возле вашей квартиры.

– Ваше появление было неожиданным, – признался Филонов и усмехнулся едва заметно. – И для меня, и, кажется, для вашей сестры.

– Вы решили, что я следил за Леной? – спросил Стас.

– По крайней мере, это наиболее правдоподобное объяснение происшедшему, – пожал плечами Филонов.

– Все обстоит иначе. – Стас перегнулся через столик. – Вы должны уехать из Москвы. Бросить все и уехать. Пока без Лены.

Филонов посмотрел на него непонимающе.

– Вы для того и поджидали меня у лифта, чтобы сказать об этом? – спросил он наконец, и в его голосе явственно была слышна насмешка.

– Хорошо, я скажу больше, чтобы вы поняли, что я не шучу. Вам, лично вам, угрожает опасность. И избежать ее можно, лишь исчезнув на некоторое время из города.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – признался Филонов.

Стас вздохнул. Он не знал, как убедить собеседника и при этом не сказать слишком много.

– Я могу посвятить вас в происходящее в общих чертах, – сказал он. – Есть люди, которым вы очень мешаете. Эти люди не остановятся ни перед чем, поверьте мне. И поэтому вы должны уехать.

– И эти люди послали вас сказать мне об этом, – насмешливо произнес Филонов.

Стас понял, что так он ничего не добьется. Он вытащил из кармана пистолет и положил его на столик перед собой. При виде пистолета Филонов согнал с лица улыбку.

– Эти люди не послали меня предупредить вас, – сказал Стас. – Они послали меня, чтобы я вас застрелил.

– Вы, вероятно, шутите, – сказал Филонов. Он немного растерялся, но испуга в его глазах Стас не видел.

– Не шучу, – покачал головой Стас.

Филонов закинул ногу за ногу и пожал плечами:

– Лена говорила мне, что вы живете в Саратове. Я никогда не был там и просто не представляю, откуда в таком случае в этом городе могут появиться мои личные враги.

– Враги не в Саратове, – сказал Стас. – В Москве.

– Но какое отношение вы к ним имеете?

– Никакого, – признался Стас. – Просто эти люди предпочитают подобные дела делать чужими руками.

– И они поручили вам убить меня?

– Да.

– Таким образом, вы – наемный убийца.

– Мне не нравится это слово, – сказал Стас. – Я предпочитаю иное определение.

– Какое же?

– В английском языке есть слово «кил», что значит «убивать». А человек, который это действие выполняет, называется «киллер». Неплохо, правда?

– Достаточно благозвучно, – кивнул Филонов. – Но смысл тот же самый.

Он смотрел на Стаса с интересом. «Его надо дожимать», – понял Стас.

– Сегодня вас спасла случайность, – сказал он. – Вы приехали домой в сопровождении моей сестры и именно поэтому остались живы. Но это только отсрочка, поверьте мне. Я выхожу из игры. У меня в связи с этим возникнут проблемы, но это уже мои дела. Для вас гораздо интереснее другое: они не оставят вас в покое. Мне трудно судить, но, видимо, им потребуется еще два или три дня, чтобы найти мне замену. И тогда вас уже ничто не спасет.

– О ком вы говорите? – спросил Филонов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик
Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Константин Георгиевич Калбанов , Юрий Николаевич Козловский , Степан Павлович Злобин , Виктор Иванович Федотов , Юрий Козловский

Боевик / Проза / Проза о войне / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза