Читаем КИЧЛАГ полностью

Внезапно кончился асфальт, –Городскими несемся опушками.Менты кричали «Хальт!»,Махали грозно пушками.На ведущего вовремя глянул, –Вправо бросил тело:Первый выстрел грянул,Пуля рядом просвистела.Сейчас бы стопочку горилки,На закусь – свежий огурец.Можно прямо из бутылки,Чтобы положить конец.От ментов надо оторваться!Из ног уходит сила…Чем на зоне красоваться, –Лучше братская могила.Настырный мент, зараза!Зачем в аферу влез?Увидел краем глаза:Подельник юркнул в лес.В мыслях – местная тюрьма,Следак заводит дело,Поля черного кайма…Вторая пуля просвистела.Зону не хочется топтать!Мент – взмыленный тюфяк.В поле некому роптать…На путях маячит товарняк:Набирает ход состав(Игра идет, как понарошку!)Мент не выполнил устав –Успел схватиться за подножку.

КЕНТАВР

Они были очень разные,Ходили одними дворами,Дела вели разнообразные –Стали друзья операми.Справедливость любил один,Наверх стремился другой.Получился скомканный блин:Уперлась буря в покой.Справедливость – вещь дорогая:В жизни надо платить.Версия есть такая:Только закону служить.Карьера – вещь бедовая:Ментовские строчат прогоны,Форма примерена новая,Звезды легли на погоны.В засаде сидит справедливость,Совести песенка спета.Не нужна никому правдивость,От начальства нету привета.Карьере – подай результат!Справедливость не выше майора.Хочет прислуга наград, –Появится правда не скоро.Бьются два антиподаМежду добром и злом.Рождает система уродаМежду овцой и козлом.Опер явился. Приятель…А может – сердитый мавр?..Попробуй, узнай, обыватель:Какой явился кентавр.

БРАТ И СЕСТРА

Родные, любимые дети,Взрослеть и влюбляться пора!Родство неизменно на свете,Дорогие брат и сестра!В дорогу, ребята, пора –Завтра может быть поздно.Дорогие брат и сестра,Зовут далекие звезды.Исполнятся ваши мечты,В справедливости нету сомненья!Цветут полевые цветы,Птиц веселое пение.Любимые брат и сестра,Дружба – большая наука.Холодные будут ветра…Жизнь – тяжелая штука.Отбросьте холодный расчет!Золотые сияют огни…Придирки, обиды – не в счет!Считайте хорошие дни.Любовь ходит по кругу, –Немного для этого нужно:Улыбайтесь чаще друг другу,Живите мирно и дружно!

ВЕЛИКАЯ КАМА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия