Читаем Хищные птицы полностью

Но потом несчастных случаев больше не случалось, и амадода, с детства привыкшие взбираться на самые высокие деревья в поисках меда и птичьих яиц, довольно быстро стали ловкими матросами.

Когда же Хэл приказал вынести из трюма на палубу связки пик и раздать их амадода, воины взвыли и заплясали от восторга, потому что были прирожденными копьеносцами. Им безумно понравились пики с тяжелыми древками и смертоносными железными наконечниками. Эболи сумел приспособить их привычную тактику и построение к ограниченному пространству палубы «Золотой ветви».

Он научил их классической римской формации, и их щиты смыкались в сплошной ряд, как чешуя броненосца. Таким строем они могли неотвратимо смести врага с палубы его корабля.

Хэл приказал установить под полубаком в качестве мишеней тяжелые маты из пакли. Как только амадода привыкли к весу и балансу тяжелых пик, они стали метать их на всю длину корабля, и железные наконечники вонзались в грубую паклю до самого древка. Они так увлеклись упражнениями, что двоих закололи насмерть на глазах у Эболи, хотя во время тренировочного боя никто не должен был погибнуть.

Потом пришло время знакомить их с английскими длинными луками. По сравнению с ними собственные луки амадода были короткими и маленькими; воины с подозрением косились на шестифутовое оружие, осторожно дергая массивную тетиву и качая головами. Хэл взял лук у одного из них и наложил стрелу. Потом посмотрел на одинокую черно-белую чайку, парившую высоко над грот-мачтой.

— Если я собью эту птицу, съедите ее сырой? — спросил он.

Воины загрохотали смехом, услышав шутку.

— Да я ее с перьями съем! — выкрикнул один самоуверенный верзила по имени Ингве — Леопард.

Хэл плавным движением натянул тетиву и пустил стрелу.

Стрела промчалась по дуге, сопротивляясь ветру, и воины изумленно закричали, когда она пронзила белоснежную грудь чайки и широкие крылья сложились. Птица перевернулась в воздухе и упала на палубу к ногам Хэла.

Один из амадода схватил ее, и пронзенное стрелой птичье тельце стали передавать из рук в руки под недоверчивое бормотание.

— Эй, не обдирайте с нее перья! — предупредил Хэл. — Вы испортите ужин Ингве!

С этого момента любовь воинов к длинным лукам превратилась в страсть, и через несколько дней они уже стали лучниками чистейшей воды. Когда Хэл спустил на волны пустой бочонок для воды и тот поплыл на канате в кабельтове за кармой корабля, амадода принялись стрелять в него, сначала поодиночке, потом группами, как английские лучники. Когда бочонок вытащили на палубу, он стал похож на дикобраза, и воины вернули по семь из каждого десятка выпущенных в него стрел.

Только в одном деле амадода не проявили способностей: в умении обращаться с большими бронзовыми кулевринами. Несмотря на все угрозы и насмешки, которыми осыпал их Эболи, он не смог заставить их подойти к пушкам иначе, как со сверхъестественным страхом. Каждый раз, когда слышался залп, они выли:

— Это колдовство! Это небесный гром!

Хэлу пришлось по-новому распределить команду — так, чтобы батареи обслуживали белые матросы, а амадода управлялись с парусами и составляли абордажную команду.

Неподвижная полоса высоких облаков в двадцати лигах впереди обозначала остров Занзибар. Кокосовые пальмы, словно кружева, обрамляли белый песок залива, но массивные стены крепости по белизне не знали себе равных — они ослепляли, как ледники, сверкающие на солнце. Миновало столетие с тех пор, как эту цитадель построили португальцы, и лишь десять лет назад она обеспечивала господство этой страны на торговых путях всего восточного побережья Африканского континента.

Но потом османские арабы под началом короля-воина Ахмеда эль-Гранга, Леворукого, явились сюда на своих боевых каботажных судах-дау, напали на португальцев и уничтожили весь их гарнизон. Эта потеря стала началом упадка португальского влияния на здешних берегах, а Оман занял их место как главная торговая держава.

Хэл рассматривал форт в подзорную трубу и заметил знамя ислама, развевавшееся над башней, и нешуточные ряды пушек на верхушках стен. Такое оружие могло обстрелять зажигательными снарядами любое враждебное судно, попытавшееся войти в залив.

У Хэла по спине пробежал холодок дурного предчувствия, когда он поразмыслил над тем, что, когда он начнет сражаться на стороне Престера, он станет врагом Ахмеда эль-Гранга. И однажды эти огромные пушки могут обстрелять «Золотую ветвь»…

Но пока что он должен был воспользоваться последней возможностью войти в лагерь оманцев как нейтральное лицо и собрать все сведения, какие сумеет.

В заливе было полно мелких судов, в основном это были дау мусульман из Индии, Аравии и Маската. В этой мешанине виднелись и два больших корабля: на одном развевался испанский флаг, на другом — французский.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги