Читаем Измерение «Ф» полностью

Дверь открывается. Честно говоря, я даже не ожидал этого. Королева стоит на пороге. Король Моро — убийца и негодяй, но его жена — само совершенство. Фигура скрыта темно-синей мантией, но лицо можно видеть. Кажется, что сама великая богиня спустилась к смертным.

— Зайди сюда, — говорит королева, — поговорим.

Я оставляю женщин — благо никто из стражников не пошел за нами — и захожу. Королева плотно прикрывает дверь.

— Я на твоей стороне, — говорит она. — Старый разбойник надоел мне. Этот грубиян почти перестал обращать на меня внимание, привозил девок из соседних деревень. Он был мерзок, и я рада, что его больше нет. Вижу, что ты молод, красив и умен. А раз убил Моро, значит и силен. Я помогу тебе.

— В чем?

— Вижу, что ты хочешь уйти. Это ни к чему. Оставайся, будешь королем. Я помогу тебе справиться с интригами братьев Моро. Верь мне. Ведь не ты первый станешь королем подобным образом.

Я слежу за ее руками. Королева из рода Корта, и гнев великой богини не страшен ей. Женщины умеют пользоваться кинжалом. А если не сейчас, то через недельку в крепость тайно приведут наемника из другого рода, и стрела, пущенная из-за угла, найдет меня. Когда шлем узурпирует кто-нибудь из родственников или знати — с этим смиряются. Но если его захватит такой простолюдин, как я… Не обманешь, королева.

Она стоит и молча смотрит на меня. Рука теребит завязки мантии. Интересно, есть под мантией что-нибудь?

— Нет, — отвечаю, — я ухожу. Тебя беру с собой. Пошли.

— Зачем? — На лице королевы написано изумление. — Ты пришел отомстить? Пожалуйста, — она делает несколько шагов к ложу, напоминающему алтарь храма. — Я уверена, что утром ты не захочешь уходить.

— Наверное, поэтому я ухожу сейчас. Надеюсь, тебя не надо тащить силой?

— Глупец! — Лицо королевы становится сердитым. — Что тебе не нравится? Ты боишься? Хочешь совет? У Моро два брата. Иди и сейчас же убей их. Они в панике и не смогут сопротивляться. Это запугает всех. — После секунды колебания она добавила: — Кстати, у братьев очень красивые жены. Почти такие же, как я. Они тоже будут принадлежать тебе.

Я смотрю на эту женщину и не понимаю, как зло может прятаться под такой красивой оболочкой. Но ее слова помогли мне, избавив от сопротивления королевы в настоящий момент.

— Покажи, где живут их жены, — говорю я с заинтересованным видом и направляюсь к двери. Королева идет за мной. В коридоре она выходит вперед и ведет меня. Шагов через сто нам преграждают дорогу. Высокий мужчина, такой же могучий, как Моро, и напоминающий его чертами лица.

— Стой, негодяй, — говорит он. В его голосе не чувствуется угрозы, скорее страх. — Убирайся отсюда.

Королева поворачивается ко мне и, улыбаясь, еле заметно кивает. Я кладу руку на меч, но потом снимаю ее и делаю шаг вперед.

— Ну, давай, — говорю я. — Мне лень замахиваться на тебя мечом. Сделай милость, ударь меня. Я посмотрю, как богиня превратит тебя в огненный шар. Люди уже очень давно не видели этого. Может быть, все это сказки? Если в тебе есть хоть капля храбрости — проверь.

Его лицо бледно от страха, но глаза почему-то не нравятся мне. В тот же момент я слышу за спиной звук натягиваемой тетивы и падаю. Значит, в замке был наемник! Стрела попала брату Моро в правую руку у плеча. Я перекатываюсь по полу, одновременно вытаскивая меч. Так, значит, это не мне улыбалась и кивала королева?

Вскочив на ноги, я понял, почему наемник не подстрелил меня, когда я, подобно мешку с тряпками, болтался надо рвом. Да это был и не наемник. Обыкновенный кухонный слуга из другого рода. Вдобавок старик. Он не сумел попасть мне в спину с такого мизерного расстояния. Двое стражников, очевидно помогавшие ему, бежали по коридору прочь. Лук упал на каменный пол. Не было ни малейшей необходимости даже подходить и щелкнуть старика по лбу. Незадачливый убийца явно медленно умирал от страха.

— Веди меня, — сказал я королеве и пошел за ней.

Жены у братьев Моро были очень красивы. Ничуть не хуже королевы. Когда я собрал их вместе и повел перед собой, королева поняла, что ее обманули. Но меч в моей руке и угрюмое выражение лица не располагали к спорам. Дальше меня вела сестра. По дороге я подбирал всех молодых и более-менее привлекательных женщин и с помощью веревки соединял их. Обычно так делали при набегах северные пираты. Но я поступал так не из жажды наживы. Я не собирался продавать пленниц на невольничьих рынках. Когда господа разоряют деревни, лишь самым ловким и быстрым из мужчин удается добежать до лесу. Ничего. Сегодня днем у трех дубов будет большой праздник. Нашим ребятам надоела холостая жизнь. Господа кичатся благородным происхождением, но перед нашими детьми они не смогут это сделать. Я уверен, что в моем будущем ребенке будет половина благородной крови. И скорее всего из королевского рода Корта.

Наша процессия вышла на двор. Мужчины сжимали кулаки. Их душила злоба и парализовал страх. Шлем великой богини, кроме зеленого света Нуума и красных факелов, отражал желтые лучи поднимающегося Сорва. По преданиям, туда переселялись души погибших.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги