Читаем Изгнанники полностью

Однако сдаваться курьер не собирался. Да, с поврежденными двигателями прежней скорости у него уже не было, но полностью он ход не потерял. Все-таки французы, несмотря на все изящество своих кораблей, строили крепче англичан. Ловко развернувшись, они заложили крутой вираж, выходя из под огня, и в упор отработали по корпусу "Эскалибура" из своих орудий. Эффектно, храбро – и бесполезно, защита-то у крейсера никуда не делась. Однако попасть вторично по двигателям хаотично мечущегося на небольшой дистанции курьера – задача нетривиальная. Расстрелять его – проблемы нет, а вот точечный удар по нему нанести, прямо скажем, куда как сложнее. Очевидно, капитан курьера это тоже прекрасно понимал, и старался вести бой на выгодной для себя дистанции.

Ну да на каждый хитрый зад есть болт с винтом. Из ангаров крейсера серебристыми молниями вырвались два штурмбота, и тут же поменяли окрас, мимикрируя под цвет космоса. На малой дистанции, в маневренном бою, да еще и против небронированной цели штурмбот – царь, бог и воинский начальник. Десяток штурмботов при некоторой удаче уделают легкий крейсер – бывали прецеденты. Небронированный и незащищенный курьер для них – мишень. Меньше минуты спустя двигатели курьера были исполосованы их пушками, а еще через пятнадцать минут обездвиженный корабль был аккуратно пришвартован к крейсеру. Можно было бы справиться и быстрее, но вначале "Эскалибур" принял на борт свои боты. Зачем пилотам зря болтаться в космосе? Ну а экипаж курьера несколько неприятных минут потерпит, ничего с ним не случится.

Когда к борту курьера, изрядно пострадавшему в схватке, протянулась труба кессона, Соломин, почесав в затылке, скомандовал:

– Приготовить мой боевой скафандр. Буду через десять минут, – и, в ответ на недоуменные взгляды собравшихся в боевой рубке офицеров, пояснил: – охота самому посмотреть, кто там храбрый такой – на французов такое поведение совершенно непохоже. И еще интересно, что же они так защищали, что не побоялись с нами драться.

Пока Соломин шел к десантному отсеку, он преисполнился самых мрачных предчувствий. Первый курьер – ладно. Он принадлежал какому-то мелкому вассалу Великого Всеарабского Халифа, почему ни десантники, ни сам Соломин, ни его помощники и не определили сразу, по намалеванным на бортах знакам, кто они. Ну, не может человек держать в памяти сотни и сотни эмблем, которые так обожают маленькие, слабые, но гордые народы, пришлось прогонять информацию через базу данных. Экипаж, соответственно, состоял из арабов, а арабы никогда не отличались стойкостью в бою. Нет, и среди них бывали исключения, попадались серьезные, отлично подготовленные и готовые драться до последнего солдаты, но было их немного. Большинство же вдесятером одного не боятся… пока этот один им кулак под нос не сунет. Тогда они разбегаются – менталитет такой. Экипаж их курьера попадал в среднестатистическую категорию, и поэтому ему хватило даже стрельбы по ногам для того, чтобы храбро бросить оружие – своя шкура дороже. Эти же, как предчувствовал капитан, будут совсем не такой легкой добычей и постараются пустить пиратам кровь. Да и отсутствие опознавательных знаков настораживало. Как бы не нарваться на курьера, принадлежащего какой-нибудь спецслужбе, в той же Французской Деспотии хороших солдат немного, но серьезных контор с хорошо подготовленными боевиками хватает, да и Иностранный Легион у них есть, а там можно встретить настоящих солдат, даже таких серьезных, как русские или немцы. Словом, надо быть осторожнее, тем более что у экипажа курьера оставался еще призрачный шанс – перебить абордажников, а потом попытаться овладеть крейсером. Конечно, вероятность успеха этого безумного предприятия близка к абсолютному нулю, но что-то подсказывало Соломину, что эти будут биться до конца.

Десантный отсек встретил его громким ржачем двух десятков луженых глоток. Десантники, вольно рассевшись на стоящих вдоль стен противоперегрузочных креслах, слушали очередную байку Курбанова, штатного разгильдяя группы. Сам Курбанов, невысокий, коренастый татарин с Казани-на-Альтаире, как раз стоял спиной к вошедшему капитану. Спина, кстати, впечатляла – создавалось впечатление, что при каждом движении весельчака под обтянутой тонкой футболкой кожей перекатываются крупные булыжники. Вполне естественно, что, когда Курбанов в увольнительной пьянствовал в какой-нибудь забегаловке, находилось удручающе мало желающих связываться с обладателем такой спины.

К слову сказать, и сам Курбанов в драку лишний раз не лез. Это служило пищей для незлобных шуток, но никто и никогда не рискнул бы обвинить в трусости одного из немногих выживших в резне у Борисоглебска Дальнего. Дураков не было, во всяком случае, живых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения