Читаем Избранное полностью

Вход в старый парк зеленой темнотойего облёг, как плащ, прохладой вея,как вдруг вдали, в другом конце аллеи,что в этот час была совсем пустой,в зеленом солнце, как в листве зеленой,фигурка белым огонькомзажглась и долго отдаленнойказалась, проходя по затененнойдорожке, прежде чем потомобдало нестерпимым светопадомее бесшумные шажки.И тени сразу стали глубоки,открытые глаза качнулись рядом,и, наконец, обрисовался лики, как картина, замер в ожиданьена миг немого противостоянья:и вечным стал, и сгинул в тот же миг

Сестры

Равные возможности несхожепреосуществились в них, взгляни:будто бы, при всем их сходстве, все жев разных временах живут они.Явно тяготит одна другуюбременем участья своего;и, усилия растратя всуе,подтверждают кровное родство,по аллее проходя степенно,и вести пытаясь за собой,и ведомой быть одновременно:ах, но шаг-то ведь у каждой свой.

Игра на рояле

Жужжало лето. Томный час погожий;все нетерпение свое внеслаона в этюд, невероятно схожийс реальностью, которая моглаеще настать — сегодня, завтра, скоро,а может быть, таящейся вокруг;и за окном, невидимый для взора,чудесный парк почудился ей вдруг.Звук оборвался; встала у пилона,решила книгу взять, но из окнажасмином потянуло, и онапоморщилась — почти что оскорбленно.

Любящая

В окно рассвет заглянет,и сон мой сгинет прочь.Когда душа воспрянет,куда судьба достанети где начнется ночь?И я бы посчитала,что я и мир — одно,где, как внутри кристалла,прозрачно и темно.Вместить в себе, наверно,могла бы звезды я;ах, как душа безмерна,как вырвать из себятого, о ком страдаю,своей любви раба.И смотрит, как чужая,в меня моя судьба.И мнится: я — округа,и даль, и синева,и, ароматней луга,колышусь, как трава,вся в радости и горе,что слышит он меня,что в нем, любимом, вскоредолжна погибнуть я.

Сокровенное роз

Где внутреннее с внешнимсмыкается? Чью боль оноврачует касаньем вешним?Чье в озерце нездешнемнебо отражено —в распахнутых дремотнорозах молодых:как они беззаботнопокоятся, словно ихне посмеют рассыпать                 дрожащие пальцы.Как любая собою полнаи себя расточает,и перетекаетв пространство, где тишина,где от избытка света,наливаясь, дни дозревают,и становится комнатой лето —неоглядной комнатой сна.

Портрет дамы восьмидесятых годов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература