Читаем Искупление полностью

Сейчас он не прятался, не надевал кепки, не отводил голову в сторону, ему хотелось предстать перед ним таким, каким его можно было увидеть и семь месяцев назад, но юноша продолжал смотреть куда-то вдаль, так и не поворачивая головы в сторону собеседника. Было заметно, что он хотел побыть один и не нуждался в компании, но Джаред продолжал болтать – так, ни о чем, что-то рассказывая, пытаясь отвлечь парня и даже немного развеселить. Наконец ему это удалось – молодой человек широко улыбнулся и посмотрел на него. Они встретились глазами. Радость мгновенно испарилась, словно ее и не бывало. Подросток начал напоминать каменного истукана. Джареду сразу все стало ясно – он его узнал. Парень нервно попятился назад и через несколько метров уже оказался на льду. Мужчина и сам сидел в растерянности, не предполагая, что делать дальше, эту версию развития событий он не обдумывал, стараясь даже не подпускать ее к своей голове. Вдруг мальчишка встал, не сводя глаз с незнакомца, резко развернулся и побежал что было сил в его больных ногах. Он помчался по озеру не оглядываясь, разламывая лед и периодически проваливаясь под него ботинками. Подросток был в панике. Если бы он когда-нибудь просто встретил этого мужчину на улице, то, скорее всего, не придал бы этому особого значения, но допросы для него, по всей видимости, не прошли даром. Перед ним постоянно крутилось одно и то же лицо – размытое, не всегда разборчивое, но вот сейчас, в эти секунды части пазла собрались в единую мозаику лица убийцы, как его в этом убедили многочисленные сомнения и расспросы полицейских об этом мужчине. Между ними было расстояние около трех десятков метров, когда лед под ногами бежавшего со звуком проломился и тот оказался под водой. С Джареда словно пелена спала, он быстро встал и подбежал к озеру, затем сбавив шаг, аккуратно ступил на ледяную поверхность. Вокруг никого не было, никто их не видел и не слышал, там были лишь они – подросток, бултыхавшийся в воде, и незнакомец, который осторожно ступал навстречу первому, вопреки своему здравому смыслу. Наконец мужчине удалось добраться до тонувшего, который все еще боролся за свою жизнь. Он лег на живот и подполз к юноше, протягивая ему руку, но подросток, все так же бившийся в панике, не позволял до себя дотронуться. Вскоре, обессиленный, он погрузился под воду, а Джаред, успев схватить его за воротник куртки, через секунду вернул тонувшего в прежнее положение. Захлебнувшись водой, мальчик уже не сопротивлялся, и, приложив некоторое усилие, его можно было вытащить на поверхность, но так недавно протягивавший ему руку помощи незнакомец сделал другой выбор. У Джареда снова возник страх – что будет, если мальчик выживет, куда это все приведет. Мысли путались и сбивались, все случилось само собой – рука разжалась и выпустила воротник. Он не помнил, сколько времени там еще пробыл и как выбрался оттуда, все было как в тумане, ему не верилось, что это произошло на самом деле. Когда Джаред вернулся домой, на нем не было ни крови, ни следов от сопротивления, но ощущение убийства не оставляло его, мучило и терзало. Это было совершенно другое чувство, не как обычно. В глазах потемнело, ему казалось, что он сейчас упадет, ужасно тошнило, мужчина был абсолютно обессилен как морально, так и физически. В ту ночь он снова напился и, не помня себя, провалился в сон. Ему снилась вся его жизнь – до и после, снился тонущий подросток и его улыбка, когда он встретил его впервые, снилась та девушка-блондинка и с всплеском упавшее ее тело в воду. Он задыхался и несколько раз вскрикивал во сне, но наутро этого уже не помнил. В тот день в нем снова что-то надломилось – возродилось или умерло, он не понимал. Ему не хотелось возвращаться обратно в прошлое и не хотелось оставаться здесь, проснувшись, он просто лежал, смотря в потолок, потом собрался и пошел на работу. На некоторое время в нем поселилась какая-то апатия, ощущение абсолютной безразличности.

Глава 6

Прошло уже четыре часа с того момента, как Эдвин вышел из дома. Он никогда так сильно не задерживался. Его телефон молчал, а время подходило к девяти вечера. Миссис Горс вся извелась, названивая ему каждую минуту, но в телефонной трубке слышались лишь гудки. В груди сильно защемило, женщина опустилась в кресло, схватившись за сердце, но вскоре все отступило. Не в силах больше ждать, она взяла телефон и позвонила в полицию. На том конце провода раздался женский голос.

– …Слушаю вас.

– Здравствуйте, пропал человек, подросток шестнадцати лет. Я не могу до него дозвониться, – сбивающимся тоном проговорила женщина, на другом конце было слышно, как она рыдает.

– Успокойтесь, пожалуйста. Назовите свое имя. Что конкретно произошло?

Некоторые слова звонившей с трудом можно было разобрать, ее вовсю разрывала истерика.

– Я не могу дозвониться своему сыну. Его нет уже пятый час. Помогите, пожалуйста, – умоляюще просила она. – Он особенный…

– Повторите ваше имя.

– Дона Горс.

– Хорошо, миссис Горс, не волнуйтесь. Подростки часто задерживаются допоздна, особенно в таком возрасте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы