Читаем Инферно полностью

— Да обыкновенно. Пришёл я на завод, страху натерпелся. Но это я потом уже понял, что демон на меня не так действует, как на других. По крайней мере, думать я могу. Плохо мне, страшно до тошноты, голова словно бочка обручами сдавлена, но — все соображаю. Остальные метров за пятьсот вырубаться начинают. А когда он в прямой видимости — совсем швах. Что ещё заметил: если медленно к нему идти, то он сильнее действует. Если быстро — так, чуть накрывает.

— Это когда он мимо пролетает?

Я кивнул:

— Ага. Иду я к нему, а у самого мысль работает: как бы сбежать. Я хотел мимо пройти, если честно. Хватило бы сил. Вернее, не так — моральных сил хватило бы, а вот физических вряд ли. Я тогда совсем дохлый был, недоедали мы в последние месяцы… Так Ли сам вышел. Я потом уже думал, мне кажется, он удивился, что такие, как я, вообще есть. Ну, может, не удивился, вряд ли он умеет удивляться… Остановил он меня и велел приводить по одному человеку в неделю. Без пропусков и опозданий — в одно и то же время. А он за это никого в городе трогать не будет.

— Как же он тебе это сказал? Словами? По-русски?

Я задумался и удивился. И рассмеялся, чтобы скрыть смущение:

— Иваныч, ты меня уел! Вот сижу сейчас, думаю. И не знаю, что тебе сказать… То, что говорит, — это точно, звук есть. А вот по-русски ли? И только ли говорит? Честное слово, не знаю. Вернее, так — не только говорит. Что-то ещё есть, чем я его понимаю. Или чем он мне объясняет.

Иваныч покачал удивленно головой и наклонился, подбросив пару поленьев в камин:

— А потом что?

— Да все уже. Вернулся в город, там меня на довольствие поставили как особо ценного кадра. За маму, получается, расплатились… Или я её продал, это как посмотреть…

— Ну-ну! — возразил Иваныч. — Брось, ни к чему это. Не говори глупостей…

Я кивнул:

— В общем, думал я, думал, да решил остаться. Понял, что везде все равно одно и то же. А тут хоть какая-то польза от меня будет. Не в охотники же мне идти? Остался. Человека хорошего встретил — дядю Борю. Он меня вроде как под опеку взял. Учил, как в школе, по учебникам, про жизнь рассказывал. Драться научил и с оружием обращаться. Он спецназовец бывший, подполковником в отставку ушёл.

— Не Приходько случаем?

— Да, — обрадовался я. — А ты его откуда знаешь?

— Да пересекались по службе.

— Расскажи!

— Нет уж, давай ты до конца уже. Моя история короткая и простая.

— Да я уже все рассказал вроде. Так и жил. Девчонку вот встретил… А она с другим сбежала. Парень этот… Его позавчера только охотники наши поймали. Она его выпустила и с ним побежала. Вот такие дела. Иду вот по их следам, а только сейчас подумал: а зачем? Что я ей скажу? Не знаю, Иваныч…

Хозяин дома вместо ответа налил нам ещё по одной, мы выпили и захрустели капустой.

— Вот что я тебе посоветую, Серега… Дело житейское, как говорится. Убиваться из-за бабы это не то что последнее дело, но не стоит оно того… Подожди, дай договорить! Знаю, что ты скажешь! Так вот. Коль пришёл сюда — так иди до конца, чего уж там. Тем более дальше города они все равно не уйдут.

— Почему? — вскинулся я.

— Так у нас такие же охотники, как у вас. Только что их охраной кличут. С этой стороны деревень-то почти нет: с одной стороны от дороги кряж Буньковский, с другой — речка… А с севера-то попросторнее, речка в сторону уходит да равнина начинается. Идут люди, идут. Но и с этой стороны пост, конечно, есть. Я им объяснял, но девчонка сказала, что пост они обойдут, а в городе пойдут к мэру и заявят, что хотят стать жителями Лисинска. Я пытался её отговорить, да куда там!

— У нас такое правило действует. Если доберешься до мэра — становишься как все. Можешь оставаться и жить, и подкармливать тебя будут.

— Не, у нас такого и в помине нет. Все, кто пришёл, — сразу к демону.

— Подожди… Так мне бежать надо! Наверняка они уже в городе!

— Да сиди ты! Куда тебе спешить? К демону по вторникам водят. Ещё два дня в запасе, не считая сегодняшнего.

— А! Ну, ладно… Иваныч, а с кем там поговорить? Ну, к кому обратиться?

— Да не с кем там разговаривать! Уроды одни!

Он помолчал, успокаиваясь, потом неохотно сказал:

— К мэру нужно идти, все равно больше там никто ничего не решает.

— А кто он у вас?

— Не у нас, а у них, — недовольно отмахнулся Иваныч. — Уголовник бывший.

— Во, блин. И у нас. Законные руководители не держатся?

— А какая разница? Да и не известно ещё, кто из них законный…

— Это верно. Так как зовут мэра вашего?

— Петька Дрын. Петр Иванович Дранников.

— На тебя сослаться можно?

— Можно. Только толку от этого не будет.

— Понял. Ладно, я по обстановке…

— Да, это лучше всего. Ни на кого не надейся.

— Так а сам-то ты, Иваныч? Как тут оказался?

— Да просто. Выжил, вот и весь сказ, — невесело рассмеялся хозяин. — Повезло, как и тебе. Я же местный, из этих самых Моченых Дворов. В Екатеринбург как раз перевелся служить, думал, перед пенсией тут немного связи налажу… Дом-то я ещё раньше начал строить, все деньги в стройку вбухивал…

— Подожди, ты сказал служить? Военный, что ли? Или спецназ, как дядя Боря?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги