Читаем Инферно полностью

— Почти, — ухмыльнулся Иваныч. — Фээсбэшник я, Серега. В больших чинах ходил, аж до полковника дослужился. В те времена наша служба ценилась.

— Да я, если честно, ничего об этом и не знаю.

Иваныч кивнул:

— Да оно понятно. Федеральная служба безопасности. Как бы тебе попроще объяснить? За безопасностью страны следили.

— Разведка, что ли?

— Ну, почти. Внутри страны.

— Понятно…

— Да не ври, — отмахнулся Иваныч. — Ничего тебе не понятно, коли мальцом перед Первой Карой был. В общем, так получилось, что я в Екатеринбурге был, когда все случилось. Повезло, вон прям как тебе. В тир пошли пострелять с мужиками. А он в подвале. Здание управления-то разнесло у нас, еле выбрались. А в это время я и семью потерял…

— Как? И откуда знаешь?

Иваныч наклонился и выколотил трубку о каминную решетку.

— Бери ещё, — подвинул он мне жестянку с табаком и принялся набивать трубку. — Откуда знаю? Ко мне они летели из Москвы. Я к тому времени уже квартиру получил, вещи почти все перевез. Да их вот ждал. Жена и дочка. В воздухе они были, так что никаких шансов, как понимаешь.

Я хлопнул его по плечу. Иваныч глубоко вздохнул, глядя невидящими глазами в огонь, потом встрепенулся:

— Ладно. Все равно уже ничего не вернешь. Отгоревал я своё, а вот так иногда вспомню и выть хочется… Ну, покрутился я в Екатеринбурге аж до Второй Кары. Все пытались связь наладить с Москвой, что-то организовать.

— И что? — заинтересовался я.

— Да ничего. Какая там связь? Ни спутников, ни ретрансляторов — все камнями этими побило. Кабели пробовали прозванивать — так наземные станции тоже разрушены. Через военные рации выходили на связь какое-то время, пока аккумуляторы не сели… У нас же все на электричество завязано было. Какое-то время держались — генераторы использовали, выкручивались по-всякому. Да только наши боссы попытались власть удержать в городе — такая бойня началась, что куда там твоей Каре! Я немного другими вещами занимался, но нас тоже зацепило, пришлось бежать из города. Некоторое время ещё в одной части воинской под Екатеринбургом работали, но там совсем плохо — ни топлива, ни людей… А после Второй Кары и появления демонов, когда стало ясно, что Москва нам уже не помощник, я плюнул на все и ушёл сюда.

— Ушёл? Это же пятьсот километров с хвостом?!

— Шестьсот двадцать, — спокойно сказал Иваныч.

— Как же ты сумел?

— Ну а ты как? — отмахнулся Иваныч. — Так же и я — ногами.

— Я другое дело — меня, по крайней мере, демопсы не трогают.

— Значит, повезло, — пожал плечами хозяин дома. — Есть не хочешь?

— Не, вон мясо ещё есть, капуста… Слушай, а Москва точно того… ну, все, капец?

— Точно, точно. Не сомневайся.

— Блин, жалко. Так и не побывал…

Иваныч ухмыльнулся:

— Да, не повезло тебе, Серега. Но ты хоть чуть-чуть в нормальном времени пожил. А каково деткам, что уже после Второй Кары родились? Они вообще не живут, а выживают.

— Это да… На все воля Божья…

Я затянулся слишком глубоко и закашлялся, оттирая выступившие слезы. Детей, конечно, жалко, но мне аж чесалось, так хотелось узнать о том, что случилось на самом деле.

— Скажи, Иваныч… Коль ты в таком месте работал, должен все знать… Как оно все вышло-то, а?

Хозяин дома покосился на меня, и я вспомнил дядю Борю — тот так же поглядывал, когда я спрашивал что-то такое, что он сам толком не знал, а отвечать было нужно.

— На самом деле? — переспросил Иваныч. — Да никто не знает, что это, Серега. Догадок тогда полно было. То, что метеоритный дождь, это и ежику понятно…

Видя, что я хочу возразить, он упрямо мотнул головой:

— Не спорь! Метеоритный дождь это называется, кто бы что ни говорил. Другое дело, почему его никто не просчитал, да то, что потом случилось, — вот тут вся чертовщина и начинается…

— Не говори так!

— Ну, хорошо, не чертовщина. Какая разница? Как ни назови, суть-то не меняется.

— Это кара Господня за наши грехи, — сказал я твердо. — Это точно. Я знаю.

Иваныч серьезно посмотрел на меня, потом кивнул:

— Это ты про своего демона Ли? Ну да, в этом все дело… Я же не спорю.

— Если ты один раз пообщаешься с ним, будешь думать точно так же, как я.

Иваныч поднял обе руки:

— Нет уж, уволь… Поверю тебе на слово!

Он помолчал, глядя на огонь и посасывая трубочку, и продолжил:

— Да я все это и сам знаю, только по другим данным… Но больно много всякой черт… извини, непонятного много во всей истории!

— Так расскажи!

— Если бы я знал! Ну, ладно. Мистика началась ещё до Первой Кары. Не знаю, помнишь ли ты, но приближение метеоритного потока было просчитано года за два до его появления. Хотя ничего ты не помнишь, это в то время никого не интересовало. В общем, уже тогда стоило бы насторожиться. Дело в том, что он появился из ниоткуда. Все эти метеоритные поля, астероиды и все, что болтается в космосе, уже давно научились находить, просчитывать траектории и даже определять, из чего они состоят. А тут — как чертик из табакерки! О, видишь, опять! — рассмеялся Иваныч. — Значит, и впрямь дело не чисто…

— Так почему никого не предупредили, я не могу понять?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги