Читаем Ido-English Dictionary полностью

rezidu-o: that which remains: (chem.) residium; settlement (of liquids); (geol.) debris, detritus; (com.) residue, arrear: that which remains (due); (arith.) remainder; (cf. restajo); -achi: scraps, odds and ends. — DEFIS

rezign-ar:(tr., intr.) to resign (ulo): to be resigned, feel resignation (pri); -anta, -ema: resigned. Ex.: Rezignar sua anmo a Deo. Me esas rezignanta (od, rezignas) pri la perdo di mea yuri. Subisar exilo kun rezignemeso. V. exp.: Rezignar esas aceptar volunte desfeliceso, domajo, perdo, quan on «subisis» e generale ne povis evitar. La rezigno esas pasiva, dum ke l’abnego esas spontana. On rezignas pri la morto di ulu kara, pri la perdo di sua havajo, pri maladeso neremediebla; IV-101; kp. II-135, abnego, renuncar. — DEFIS

rezin-o: resin, rozen; -ala, -oza, -atra: resinous. — EFIS

rezist-ar:(tr.) to resist, withstand the shock of something; to defend (oneself), strive against (ulu, ulo); to hold against, oppose; not to succumb to (fatigue, etc.); -(ad)o: resistance, opposition; -anta, -ema, -iva: resistant; -ivo: (mechan., phys.) resistance; -em-eso: (tendency) hindrance, opposition; -iv-eso: resistivity, resisting power. Ex. La kolda fero rezistas la martelagado. Rezistar shoko, impreso. Rezisto al enemiko. Rezisto a tenteso. Mahagono esas rezistanta ligno. Ant.: cedar, sukombar. — EFIS

rezolv-ar:(tr.) to resolve: take or come to a decision (to do something); -o, -uro: resolution, decision; -ema: resolute; -em-eso: (of character) resoluteness, determination; -oze: resolutely, stoutly. Ex.: Rezolvar parolar ad ulu. Rezolvar facar ulo. Ne facez rezolvi dum la unesma ataki di vua iraco. Homo rezolvema. V. exp.: vid. decidar. — DEFIS

rezon-ar, -adar:(intr.) to reason (pri); -ar: (tr.) to appply one’s reason to (ulo), to study (ulo); -(ad)o: reasoning, ratiocination (cf. raciono); -anta: reasoning; -anto, -ero: reasoner, logician; mis- -ar: to reason wrongly; (fig.) talk nonsense, rave, wander in mind. — DEFIRS

rezult-ar:(intr.) to result (from certain premises, conditions); to follow (from); be the consequence (of); -o: result, effect, consequence; -ajo: (objective) result; -anto: (mechan.) resultant (force). Ex.: La deskonkordo rezultis en civitanala milito. La rezulto esas nekalkulebla. Ica (objekto) esas la rezultajo. — DEFIRS

rezum-ar:(tr.) to recapitulate, sum up, to summarize; -o: recapitulation, summary, resume; -e: to sum up, upon the whole, in substance; -a: summary, compendious. Ex.: La peroraciono rezumas la tota diskurso. Rezumo di la historio di Francia. — DEFIS

ri-: Note: many common verbal roots compounded with ri- (again, anew) are omitted.

ri-abon-ar: to resubscribe (jurnalo); -igar: to renew the subscription of (ulu).

ri-acend-ar:(tr.) to relight, rekindle.

ri-aceso, -atako:(med.) relapse; (cf. recidivo).

ri-agraf-agar:(tr.) to reclasp, hook (ulo) again.

ri-ajust-igar: to readjust.

ri-anim-ar:(tr.) to revive, reanimate.

ri-apar-ar:(intr.) to reappear; -anta: recurrent.

ri-apert-ar:(tr., lit. and fig.) to re-open, open again (a door, wound, theater (theatre), etc.).

ri-aranj-ar: to rearrange.

ri-arm-izar: to rearm.

ri-asembl-ar, -igar: to reassemble.

rib-o:(bot.) currant; -iero: currant bush (Ribes rubrum). — IL

ri-buton-agar:(tr.) to rebutton.

rich-a:(lit. and fig.) rich (esp. in money, land, goods); -ega: very rich, opulent; -(ulo): a rich person; -eso: (condition) wealthy, richness; -et-eso: in comfortable circumstances; -ajo: wealth (considered objectively); -igar: to enrich (ulu); -eskar: to become, grow rich. Ant.: povra. — DEFIS

ricin-o:(bot.) castor-oil plant (Ricinus communis); -oleo: castor oil. — DeFISL

«rictus»: (wide) grin, grinning. Def.: Kontrakto muskulala qua deskovras la denti e donas a la boko ridanta aspekto.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука