Читаем Ido-English Dictionary полностью

rebel-a: rebellious, refractory; -(ul)o: a rebel, insurgent; -eskar, -esar: to rebel, rise in rebellion (cf. revoltar); -esko, -eso: rebellion; -aro: (collect.) rebels. Def.: Qua violente refuzas obediar autoritato yurizita. Ex.: La rebela anjelo. Rebelo kontre rejo. Ant.: obedi-anta, -ema.  ? DEFIS

rebord-o: a raised edge; brim, rim; -izar: to put a raised edge on (ulo). V. exp.: Flanjo existas nur en tubi. Rebordo ne esas simpla bordo, ma bordo salianta ofte perpendikla a la chefa parto (quale rebordo di chapelo); IV-642. — FIRS

rebus-o: rebus. — DEFIR

recens-ar:(tr.) to review (a book). — DeR

recent-a: recent; -e: recently, lately; tote -e: very recent, new, fresh; til -e: until recently. Ex.: Recenta eventi. Tote recenta memoro. Ant.: anciena. — EFIS

recepcion-ar:(tr., tech.) to take over. V. exp.: Examenar la qualesi di furnisajo e pose decidar pri lua acepto o refuzo. VII-480.

recept-o:(med., cook) recipe, receipt (cf. preskripto). Def.: Formulo qua indikas la kompozuro di ula medikamento o la ingrediento di ulo. — DEFIRS

receptakl-o*:(bot.) receptacle. — EFS

recev-ar:(tr.) to receive, accept (something offered, given, sent); -o: (act.) accepting, receipt; -ajo: that which is received; la libro esas recevebla de la imprimerio: the book is to be had from the printer’s; -uyo: receptacle; -ilo: receiver (instr.); -atesto: acknowledgement of receipt. V. Exp.: On recevas simple to, quo donesis o sendesis, mem ne demandita o ne expektata. On recevas donacajo, pensiono. On aceptas kande on voluntas recevar (gasto, e.c.). Obtenar esas recevar kozo, quan on deziras, demandas, por qua on konkursis (premio) od irge penis; II-647. — EFIS

recidiv-ar:(intr., jur.) to repeat the same offence, to commit the same crime again; (med.) to reappear (said of a former illness); -o: recidivism: relapse into crime or illness, second offense; -anto, -into, -ero: previously convicted felon, old offender. — DeFI

recipient-o:(chem., phys.) recipient: receiving vessel for gases or liquids. — DEFIS

reciprok-a:(also log., gram.) reciprocal, mutual; -o: (log.) converse: reciprocal proposition; -eso: reciprocity, mutuality; agar -e: to return the like, to give like for like (ad ulu). V. exp.: vid. mutuala. — DEFIRS

recit-ar:(tr.) to recite: repeat out loud something learned (a lesson, etc.) — DEFIS

recitativ-o:(mus.) recitative: sort of a musical declamation used in operas, etc. — DEFIRS

red-a: red (colo(u)red); -o, -a koloro: red (the color); blush; -eso: redness; -igar, -izar: to make red (ulu, ulo); to cause to blush; -atra: reddish, ruddy; -vanga: red-cheeked, rubicund; (la) red-i: (fig.) the reds, republicans, socialists. — E

redakt-ar:(tr.) to draw up, word (a document); to edit (a newspaper, journal) (cf. edit-ar); -(ad)o, -uro: drawing up (deeds, etc.); editing periodicals; redaction; -eso: manner , style of wording, editing; -anto, -ero, -isto: writer (of a deed); editor; -ist-ala artiklo: an editorial. — DeFIRS

redan-o*:(fort.) redan. — DEF

redemt-ar:(tr.) to redeem. — EFIS

redingot-o: frock coat: double-breasted garment for men, with long skirts before and behind. — DF

red-kaud-o:(orni.) redstart, red-tail (Rubicilla phoenicura).

red-pektor-o:(orni.) robin redbreast (Erithacus rubeculus).

reduit-o:(fort.) reduit, inner fortification; (fig.) retreat, refuge. Def.: La senco vulgara e la senco militala esas identa: «loko, angulo en qua on povas retretar, refujar, celar su»; IV-706. — DeFIRS

redukt-ar:(tr., intr.; also surg., math.) to reduce (to proper, suitable proportions; cf. diminutar); (jur.) to commute (a sentence); -ebla: reducible. Ex.: Reduktar (la dimensioni di) mapo, tablo. Reduktar ulu a taco. Reduktar ulo a pulvero. Reduktar frumento a farino. Reduktar rupturo. Reduktar du fracioni a la sama denominatoro. — DEFIRS

redut-o:(fort.) redoubt. — DEFS

ref-o: reef (in a sail); -agar: to reef; des-ref-agar: to let out the reefs in (a sail). — DER

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука