Читаем Ido-English Dictionary полностью

raport-ar:(tr.) to make a report on, to report (ulo, ad ulu); -o: report; (fig. math.) ratio, relation; -anto, -ero, -isto: reporter. Def.: Facar raporto, t.e., plu o min longa naraco o deskripto pri kozo od evento, specale a chefo od autoritato kompetenta, od a societo, kongreso, quan o devas o volas informar; VI-79; matematikala raporto equivalas fraciono, kp. relatar. Ex.: Historio reportas remarkinda fakti. Komercala raporti; La raportisto raportas la novaji od facas raporto pri ula proceso. La reporto di 2 ad 3 esas la fraciono 2/3. — DEFIRS

rapsod-o:(antiq.) rhapsodist: reciter of poems. — DEFIRS

rapsodi-o: rhapsody: poem recited by a rhapsodist; (fig.) rambling composition. — DEFIRS

rapt-ar:(tr.) to sieze and carry away by violence, pillage, kidnap, ravish; -o: rapine, pillage, kidnapping, highway robbery; -anto, -ero, -isto: robber, brigand, bandit, highwayman; -ajo: booty, plunder; -ema: rapacious; -em-eso: rapacity (cf. avideso); -ocido: murder (attended) with robbery. V. exp.: vid. furtar, extorsar. — FIS

rar-a: rare, seldom occuring, not frequent, infrequent, unusual; (cf. skarsa); -e: rarely, seldom, not often; -ega: very rare; -eso: rareness; -ajo: a rarity, curiosity. Def.: Des-ofta, des-frequa; V-595. Ant.: ofta, frequa, cf. skarsa. — DEFIS

ras-o: (human, animal) race, stock, breed; (fig.) family, line, ancestry, blood; (agri.) variety; -ala: ethnic; (la) -i futura: future races, generations. Def.: Ensemblo di la ancestri e decendanti di una familio, di un populo. Ex.: La raso di Abraham. Homala raso. Di pura raso. Hundo chasas segun sua raso. — DEFIRS

raskal-o: rascal, rogue, knave, scamp, blackguard; -ala, -atra: rascally, scoundrelly; -eso: (quality) knavery; -ajo: (act.) knavish trick, rascality; -aro: rabble, riffraff (cf. populacho). — E

rasp-ar:(tr.) to rasp, grate; -ilo: rasp, grater; -uri: gratings; -o-bruiso: a rasping noise; -ita pano: grated bread, bread crumbs. — DEFIRS

rast-ar:(tr.) to rake: clean (ulo) with a rake; -ilo: a rake; -ilo-edo: a rakeful. — FIS

rastaquer-o*: a foreigner or stranger travelling without known means of existence; a fashionably dressed swindler. — F

rastelier-o: rack, wooden frame of open work, as for fodder, for arms, etc. — FIS

rat-o: rat; -chas-anta, -era: rat-hunting; -kapt-ilo: rat-trap; -veneno: rat poison. — DEFIS

ratifi-o:(liquor) ratafia. — DEFIS

ratifik-ar:(tr.) to ratify, confirm (a treaty, an act, etc.). Def.: Autentigar ulo ja facita o promisita. — DEFIRS

raten-o:(fabric) rat(t)een. — DEFIS

raton-o:(zool.) raccoon, coon (Procyon lotor). — FS

rauk-a: hoarse, raucous, husky; -eso: hoarseness; -igar, -eskar: to make, become hoarse. — eFIS

raup-o: caterpillar. — D

raut-o: rout, a fashionable assembly, a large evening party. — DeFR

ravelin-o:(fort.) ravelin, lunette. — DeFIRS

ravin-o: ravine, gully; -izar: to gully out (by torrent), to cross (a land) with ravines. Def.: Longa, profunda e streta exkavuro formacita da torento. — EF

ravis-ar:(tr.) to ravish: enrapture, charm; -o, -eso: (act, state) transport, rapture; -anta, -iva: ravishing, delightful, charming; -ante: admirably, wonderfully well. Ex.: Vua kantado ravises me. Me esis en raviseso (od, ravisata). Il kantas ravisante. — EFI

ray-o:(ich.) ray, skate (genus: Raia). — EFIS

raz-ar:(tr.) to shave (su, ulu); -ilo: razor; -ilo-ledro: razor-strop; -ero, -isto: barber. Def.: Tranchar raze la pili. — DEFIS

re:(mus.) re, D, the second note of the diatonic scale.

reakt-ar:(intr.) to react (ad, kontre); -o: (all senses) reaction; -iva, -ema: reactive; -ivo: (chem.) a reagent; -emo: (polit.) reactionary. — DEFIRS

real-a: real: actually existing, not imaginary, not fictitious; -ajo, lo reala: a reality, what is real; -eso: (quality) reality; -e: in reality, indeed; -igar: to realize: make real, bring (ulo) into being; (fin.) to convert into money; -eskar: to become or be realized; be converted into money; (fig.) to come to pass; -ig-(ad)o, -ig-uro: realization; -ig-ebla: realizeable; -ismo: (philos., art) realism; -ism-ala, -ist-ala: realistic; -isto: realist. Ant.: imagin-ala, -ita; ne-vera, falsa. — DEFIS

realgar-o:(min.) realgar. Def.: (Reda) arsen-sulfo; IV-580. — DEFRS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука