Читаем Ярость демона полностью

Два Змиеруба поднялись на смотровую площадку. Копчик и рана на животе Бершада уже зажили, но все вокруг было залито его кровью, поэтому он просто замер, притворяясь мертвым.

– А, вот оно что, – сказал Вумп, глядя на неподвижного Бершада.

– Ага, – подтвердил Трент. – А он живой или как?

– Да какой там живой! Глянь, сколько кровищи. – Вумп подошел поближе. – Интересно, как он сюда попал?

– Так катапульта же стреляла.

– Ох, что ты за хрень несешь!

– Тогда сам объясни.

Молчание.

– Гм, по-моему, я все-таки прав.

– Ты про что?

– Про то, что его, наверное, дракон высрал.

– Ну ты дебил!

– От дебила слышу. Какой дурак запулит себя из катапульты в захваченный город?

– Если бы он вывалился из драконьей жопы, то был бы весь в дерьме. А я никакого дерьма что-то не вижу.

– Лучше проверь, живой он или все-таки труп.

– Ладно.

Трент осторожно пробрался по шаткому дощатому настилу смотровой площадки и вонзил меч Бершаду в плечо. Бершад не шевельнулся.

– Труп, – сказал Трент. – Надо про него доложить… – И осекся, увидев, как затягивается глубокая рана на плече Бершада. – Ни фига себе…

Бершад вскочил, обхватил меч Змиеруба ладонью, выдернул из руки наемника и прохрипел:

– Не тычь куда попало.

Он хлестнул Трента по роже, сбив его с дощатого настила. Наемник завопил от ужаса и полетел к земле, рассыпая окровавленные осколки зубов. Вскоре снизу прозвучал глухой удар, что-то громко хлюпнуло.

Меч наемника при этом выскользнул из ладони Бершада и упал где-то в городе. Бершад бросился на Вумпа, вцепился ему в рожу и впечатал в стену сторожевой башни. Оглушенный Змиеруб хотел было пронзить противника клинком, но Бершад одним движением переломал наемнику все пальцы, и клинок упал на пол. Драконьер взял наемника за подбородок, резко ткнул в ямку под ухом и прошипел:

– Скажи, где Вергун. Если соврешь, я убью его твоей челюстью.

Вумп тяжело сглотнул и шепотом ответил:

– В крепости.

– Крепость очень большая, – сказал Бершад. – Точнее.

– В ба… в баронских покоях. Он там ждет… ждет…

Вумп умолк. Бершад снова надавил ему под ухо:

– Кого ждет?

– Он ждет… Бершада Безупречного.

Бершад ухмыльнулся:

– Вот я и пришел.

Он оттолкнул наемника, а потом спрыгнул с башни и, пролетев несколько локтей, закувыркался по булыжникам двора, сломав обе ступни и перемазавшись кровью Трента. Кости срослись за секунду, и Бершад стремглав помчался к крепости.

– Тревога! – завопил Вумп на башне. – Бершад Безупречный в городе!

53. Нола

Заповедный Дол, свинарник

Прежде чем Грунгар успел разомкнуть Ноле челюсти вилкой, издалека донесся какой-то странный звук. Нола ни разу не слышала ничего подобного. Он раздавался с юга. Грунгар, остальные Змиерубы и пленные воины-ветераны навострили уши.

– Катапульта? – прошептал Дервис.

– Да, – откликнулся кто-то из пленников. – Только какая-то прогнившая.

– Рот закрыть! – рявкнул Грунгар.

Он отшвырнул Нолу, вышел из загона и, поманив за собой двух оставшихся наемников, велел запереть ворота. Все трое Змиерубов замерли, напряженно вслушиваясь в тишину.

Долгое время ничего не происходило. Нола перевела было дух, но тут же поняла, что если звук не повторится, то Грунгарова вилка снова окажется у нее во рту.

Вдали прозвучал резкий крик и тут же оборвался.

Тут завопил другой голос, намного громче предыдущего:

– Тревога! Бершад Безупречный в городе!

– Надо бы проверить, – сказал белобрысый.

– Грунгар плевать убийца ящеров. – Наемник обернулся к Ноле. – Не плевать девчонка.

– Ты что, спятил? – спросил белобрысый. – За голову этого ублюдка сулят десять тысяч золотых.

Грунгар напряженно ворочал мозгами. Наконец он отшвырнул вилку, тихонько звякнувшую о тарелку на земле, и выхватил меч.

– Загон запирать, – сказал он. – Мы ходить.

– Отлично. – Белобрысый достал ключ.

– А что делать с пленниками? – спросил плешивый. – Кто останется их сторожить?

– Вот ты и оставайся, – отмахнулся белобрысый, туго затягивая черные веревки. – Эти якорные канаты удержат любой фрегат в шторм. Пленники никуда не денутся.

– Тогда погнали.

Трое Змиерубов ушли со скотного двора. Пленники молчали. Кико приобняла дрожащую Нолу и ласково гладила ее по плечам.

– Все хорошо, – шептала она. – Все будет хорошо.

Нола не особенно верила папирийке, но от испуга не могла вымолвить ни слова. Она провела языком по зубам, представляя, как больно было бы, если бы их выломали.

– Неужели барон Сайлас вернулся? – спросила Сако.

– Не-а, – сказал Дервис. – Как бы он попал в город? Не катапультой же его сюда забросило…

– Именно что катапультой, – послышалось в ответ.

Все вытаращили глаза. Из сумрака выступил Бершад Безупречный, перемазанный кровью с головы до ног, и направился к пленникам:

– И сейчас я вас всех отсюда вызволю.

54. Бершад

Заповедный Дол, свинарник

– С тобой все Воинство Ягуаров? – спросил однорукий ветеран.

– Нет, я тут один.

– Мы, конечно же, очень благодарны тебе за помощь, но как нам выбраться из города, захваченного Змиерубами?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Терры

Кровь изгнанника
Кровь изгнанника

Бершад Безупречный – лучший драконьер на всей Терре. А также – «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, – тоже…Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Колдовство королевы
Колдовство королевы

Освоив силу, скрытую в драконьей нити (редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек), королева Эшлин Мальграв единолично испепелила войско мятежных баронов – и все же вынуждена бежать из своей родной Альмиры. Теперь по поручению Окину, императрицы Папирии, и при помощи Бершада Безупречного, лучшего драконьера на всей Терре, Эшлин пытается проникнуть в тайны изысканий, которыми некогда занимался Озирис Вард, злополучно известный королевский инженер Баларии, на острове Призрачных Мотыльков – северном пристанище пиратов. Тем временем построенный Озирисом из драконьих костей баларский воздушный флот отправляется на завоевание остальных держав Терры…Впервые на русском – продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Ярость демона
Ярость демона

Продолжая изыскания, некогда им начатые на острове Призрачных Мотыльков, Озирис Вард, королевский инженер Баларии, добивается, казалось бы, невозможного: построив из драконьих костей целый воздушный флот, подчиняет своей воле все остальные державы Терры. Непокоренной остается только провинция Дайновая Пуща – непроходимая для чужаков чащоба, где Воинство Ягуаров (лучшие солдаты Терры) стойко отражает атаки высаживаемых неболётами наемников-Змиерубов и созданных Вардом суперсолдат-аколитов. Тем временем Эшлин Мальграв, прозванная королевой-ведьмой, и ее спутник Бершад Безупречный, лучший драконьер всей Терры, пытаются противопоставить могуществу Варда ту силу, что скрыта в драконьей нити – редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек…Впервые на русском – новое продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фэнтези

Похожие книги