Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

управляет делами» (Йунус, 3).

Вот вам Слова Аллаха, а вот противоречащие им утверждения суфиев. А теперь

подумайте, уважаемые читатели, что из них заслуживает большего доверия… Одно явно

не равно другому.

Поистине, эти убеждения последователей суфизма являются точной копией

древнегреческой религиозной системы, утверждающей, что для каждой вещи есть свой

бог. У них есть бог Света, и бог Тьмы, бог Добра и бог Зла, бог Гор, и бог Морей, и бог

Дождя и т.д. Главным же богом является Зевс. Все, что сделали суфии - перенесли эту

схему в свою религию и изменили имена и внешние свойства, действительность же

осталось той же самой, и главным богом является аль-Гаус или аль-Кутб.

Кто же считает, что мы приписываем суфизму то, что не имеет к нему никакого

отношения, пусть почитает их признанные книги, и обнаружит, что-то, что я написал о

суфиях, является одной тысячной частью, если не одной десятитысячной, от того, что

написано в этих книгах. Кто же не сможет найти эти книги, пусть приходит, я расскажу

ему много интересного на эту тему, инша Аллах.

23 - Непогрешимость шейхов

Суфизм: его последователи верят в то, что их шейхи непогрешимы, то есть убережены от

совершения ошибок и грехов, и сами последователи суфизма говорят об этом открыто и

твердо в этом убеждены.

Абу-ль-Касим аль-Кушейри говорит: «Знай, что к самым величественным карамат

(чудеса, выдающиеся способности), даруемым вали, относятся постоянная помощь и

успех в исполнении религиозных обязанностей и непогрешимость».

И говорит аш-Ши’рани объясняя, кто такой вали: «Поистине, он - тот, кого не постигает

неудача и поражение, к которым относится способность совершать грехи».

И говорит автор книг «аль-Ибриз»: «Поистине, грехи совершают лишь слепые,

блуждающие во тьме, но никак не обладающие знанием, приближенные (к Аллаху) и

созерцающие».

Упомянем здесь и слова аль-Кушейри: «Непременным условием вали является то, что он

храним (махфуз), так же, как непременным условием пророка является то, что он

непогрешим (ма’сум)».

Я говорю: «Посмотрите, есть ли разница в значении этих двух слов, кроме разного

сочетания букв? Это также относится к их способам введения людей в заблуждение…

Говорит ад-Дибаг: «Достигшим высшей степени озарения прощаются все их прошлые

грехи, и все их добрые дела принимаются, и все дурные превращаются в добрые, если они

совершили их перед озарением, после же озарения они уже не совершают грехов, потому

что грехи – удел слепых и недалеких».

А вот слова ат-Тиджани, не требующие комментария: «И знай, что тот, кому Аллах

открыл оберегаемые тайны и Сокровенное, тот приобрел непогрешимость во всех ее

значениях и проявлениях, и они не совершают ослушания, которые суть противоречие

Аллаху скрыто или явно».

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: убеждены, что непогрешимость – черта, данная лишь

пророкам, и никому, кроме них, будь то сподвижник или таби’ (представитель поколения, заставшего сподвижников) или имам или представитель следующих за ними поколений.

Сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Все сыны Адама

совершают ошибки. Лучшие же из ошибающихся – кающиеся».

И мы говорим суфиям: если суфийские шейхи и праведники являются непогрешимыми и

не совершают ошибок, почему же тогда они обвиняют друг друга в ошибках и

заблуждении?! Не стоит далеко ходить – вот, например, Таджуддин аль-Ашли(?),

проживающий в городе Хасавюрт, шейх накшбандийского и ша’зилитского тарикатов, и

другой, Саид – эфенди Чиркейский, шейх этих же тарикатов – и у каждого из них свои

последователи, враждующие друг с другом, и обвиняющие друг друга в заблуждении, так

кто же из них прав? Совершенно очевидно, что и те, и другие правыми быть не могут, и в

этом они подобны евреям и христианам, одни из которых ведут себя подобным образом

по отношению к другим. Сказал Всевышний: «Иудеи сказали: «Христиане ни на чем!».

А христиане сказали: «Иудеи ни на чем!» (Корова, 113). Поистине, этот аят вполне

применим к двум вышеупомянутым шейхам…

Что касается пророков, то они действительно наделены непогрешимостью, и мы не знаем

такого случая, когда один из них обвинял бы другого в заблуждении или совершении

ошибок, как это происходит между суфийскими шейхами. Так как же могут приверженцы

суфизма мерить одной меркой своих шейхов и тех, подчиняться кому и следовать за кем

сделал обязанностью общин и народов Сам Всевышний Аллах? Как далеки эти от тех!..

Что касается слов автора книги «Ахлю-ль-фатхи-ль-кябир» о том, что им прощаются их

прошлые и будущие грехи, то это - описание, применимое лишь к Пророку Мухаммаду

(да благословит его Аллах и приветствует). Сказал о нем Всевышний: «Воистину, Мы

даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе грехи, которые были прежде

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика