Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

погребальные носилки и услышал, как кто-то говорит: «Просите прощения для него, и

Аллах простит ему!». И сказал Ибн ‘Умар: «Да не простит Аллах тебе!».

И Са’ид ибн аль-Мусеййиб, Са’ид ибн Джубейр, ан-Нах’и, Ахмад и Исхак назвали

нежелательным (макрух) слова: «Просите для него прощения», произносимые вслед

похоронной процессии. А аль-Авза’и сказал: «Бид’а (нововведение)». И сказал ан-Навави, автор книги «Минхаджу-т-талибин» («Программы ищущих знание») по фикху аш-

Шафи’и: «И знай, что правильным является то, что делали праведные предки, то есть

молчание во время движения похоронной процессии. И не следует повышать голос, читая

Коран, совершая зикр или делая что-то иное. Потому что так спокойнее для мыслей

человека и это лучше настраивает его на размышления о том, что связано с

погребальными носилками. А именно это и требуется в данном случае. Это Истина, и не

обольщайся множеством противоречащих ей. Что же касается действия некоторых

читающих вслед погребальным носилкам, растягивая слова и употребляя их не к месту, то

это харам (запретно) по согласному мнению ученых».

Что же касается несения мусхафа и поднимания его, то это – современное нововведение, которого не знали наши праведные предки, и они, соответственно, не могли объявить его

запретным или вынести иное решение в отношении его. Но оно подходит под правило:

«Каждое нововведение – заблуждение, а каждое заблуждение (ведет) в Огонь».

121 – Установление могильных плит из камня

Суфизм: его последователи хвастаются и состязаются друг с другом, устанавливая

могильные плиты, и каждый из них старается установить на могилу своего умершего

плиту, которая была бы красивее, лучше и дороже, чем у других. Они дошли до того, что

стали устанавливать на могилах своих умерших плиты из мрамора. Они тратят на них

огромные деньги, миллионы – так, что некоторые мусульмане сделали изготовление этих

плит своей профессией, зарабатывая этим на жизнь. Они изготавливают их с различными

гравировками, различных цветов, с надписями, представляющими собой аяты, хадисы,

некоторые ду’а и афоризмы. Порой они изображают на плите нечто, соответствующее

профессии умершего, которая была у него при жизни. И если он был ученым,

изображают, например, книгу, перо и чернильницу. Если же он был военным, изображают

военные атрибуты, вроде меча, копья, кинжала, автомата и т.д. Высота плиты достигает

порой двух метров, а вес - двухсот и более килограмм. Они утверждают, что чем больше и

тяжелее плита, тем тяжелее она на Весах, на чаше благих дел покойного, в Судный День.

И если они не смогли установить эту плиту в день похорон за неимением такой

возможности, они непременно устанавливают ее, как только появится возможность, даже

если это происходит по прошествии многих лет. Что же касается того, чтобы могила

осталась без выдающейся плиты, в то время как на остальных могилах привлекающие

внимание высокие постаменты, то на это суфии ни в коем случае не согласятся, даже если

это оставит их без гроша, ведь это непереносимый позор!

Ахлю-с-Сунна: они возлагают на могилы своих умерших камни, следуя передаваемому

от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и сподвижников, так как в этом

заключен особый смысл. И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъяснил

этот смысл, когда в Медине был похоронен Усман ибн Маз’ун – первый, кто умер из

мухаджиров в Медине. Он принес большой камень, положил его в головной части могилы

и сказал: «По нему я узнаю могилу моего брата и около него похороню тех, кто умрет, из

его родных».

Итак, смысл возложения камня на могилу – знание лежащего в ней и места нахождения

самой могилы. А для достижения этого достаточно положить небольшой камень или

кусок дерева. Что же касается добавлений к этому, трате на это огромных денег,

преувеличения в этом и хвастовства, то это никак не согласуется с принципами Ислама.

Поистине, это дело, приносящее вред живым и не приносящее пользы мертвым. И оно

может принести вред мертвому, если он завещал сделать это, поскольку это является

завещанием того, что запрещено Шариатом, и оно, соответственно, вредит делающему

его.

И трата денег на него является расточительством (исраф), которое запретил Ислам,

объявив совершающего его братом шайтанов. Сказал Всевышний: «…не расточай

чрезмерно. Воистину, расточители – братья дьяволов, а ведь сатана неблагодарен

своему Господу» ( Перенос ночью, 26-27).

122 – Частое посещение могилы умершего в первые дни после похорон

Суфизм: его последователи постоянно посещают могилу умершего группами в течение

трех, семи или даже сорока дней после похорон. И срок этот тем больше, чем знатнее и

влиятельнее был человек. И каждый раз они читают на его могиле суру «Йа син» или

другие короткие суры и аяты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика