Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Его знают (об этом) лучше». (Пророк (да благословит его Аллах и приветствует))сказал: «(Аллах) сказал: «Этим утром (некоторые) из рабов Моих остались верующими,а (некоторые) стали неверными. Что касается сказавшего: «Нам был послан дождь по

милости Аллаха и милосердию Его», то он верует в Меня и не верит в звезды, что же

касается сказавшего: «Нам был послан дождь благодаря такой-то звезде», то он не

верует в Меня и верит в эту звезду».

Имам аш-Шафи’и сказал по этому поводу: «Кто скажет: «Дождь выпал благодаря тому-

то и тому-то», как это делали арабы во времена Джахилиййи, связывавшие выпадение

дождя с каким-то событием или природным явлением (в частности, с расположением

планет), - то это является неверием (куфр), как сказал Посланник Аллаха (да благословит

его Аллах и приветствует), потому что здесь подразумевается определенный период

времени, в который происходит данное событие, а время является одним из творений

Аллаха, и ничем не владеет ни для себя, ни для других. Кто же скажет нечто подобное, имея при этом в виду, что дождь выпал в определенное время (то есть, во время этого

события), то это не будет неверием, но другие фразы ближе моему сердцу, чем эта и ей

подобные»

Посмотрите теперь, как имам аш-Шафи’и (да будет доволен им Аллах) с неприязнью

отнесся к этим словам, даже если сказавший их подразумевал смысл, изначально не

указывающий на неверие...

И сказал шейх Сулейман ибн ‘Абдуллах: «Кто верит в то, что какое-то событие или

явление способно повлиять на выпадение дождя, тот является неверным, придающим

Аллаху сотоварищей (кяфир мушрик)».

И нет сомнения в том, что нет разницы между тем, кто приписал ниспослание дождя

какой-нибудь звезде или планете, и тем, кто приписал его одному из других творений

Аллаха, будь то ангелы, джинны или человек, потому что, - как следует из приведенных

выше слов имама аш-Шафи’и, - никто из них ничем не владеет ни для себя, ни для других.

Таким образом, мы видим, что убеждения приверженцев суфизма в большинстве случаев

противоречат чистой и неизмененной акыде (идеологии) Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а,

даже если сами они и не признают этого. Суфии основывают свои убеждения на ложных

толкованиях текстов Корана и Сунны, которые изначально несовместимы с правилами

арабского языка, и в настоящее время сложно найти такое положение исламской

идеологии, которое они не изменили бы и не исказили...

О Аллах! Веди нас Прямым Путем и выводи на него других через нас, и выведи

приверженцев суфизма из заблуждения на Прямой Путь!..

7 - Исцеление больных

Суфизм: утверждает, что их шейхи и вали исцеляют больных и устраняют болезни не с

помощью лекарств и снадобий, и не посредством определенных заговоров, разрешенных в

Исламе (рукйа), но какими-то скрытыми способами, которых нам, простым людям, знать

не дано. Кроме того, они еще и способны переносить болезнь от одного человека к

другому.

Вот вам подтверждение этого из одной из самых известных суфийских книг,

описывающей их необыкновенные возможности и сверхъестественные способности:

«Говорит ад-Дибаг: «Все, что было дано Сулейману, и все, что было подчинено Дауду, и

все, что было пожаловано ‘Исе, и даже больше, Всевышний Аллах дал приверженцам

суфизма из общины Мухаммада. Поистине, Аллах подчинил им джиннов, и людей, и

шайтанов, и ветер, и ангелов, и все существующее в мирах, и одарил их способностью

возвращать зрение слепому и исцелять прокаженных и оживлять мертвых».

И говорит аль-Фути: «Однажды у матери Ахмада аль-Кябира сильно заболел живот, а до

этого она уже изучала у меня тарикат и выучила необходимые зикры (слова поминания), и

она начала взывать и испрашивать помощи у ‘Абду-ль-Кадира аль-Джиляни, говоря: «О,

‘Абду-ль-Кадир!..», как она обычно делала до того, как стала последовательницей

тариката Тиджаниййа. И ею овладела дремота и она услышала голос, сказавший: «Оставь

‘Абду-ль-Кадира и скажи «О, Ахмад ат-Тиджани, и Аллах исцелит тебя!», и она сказала

так, и боль тут же ушла».

Ибн ДойфуЛлах упоминает, что однажды к шейху Хасану Вадхасуна (?) пришла женщина

и сказала, что ее дочь больна, и она желает исцеления для нее. На что шейх ответил:

«Если принесешь окийю золота, она выздоровеет, если не принесешь, не выздоровеет!».

Бедняжка принесла окийю золота, девочку положили под стул, на котором сидел шейх, и

он сказал ей: «Встань!» и она встала так, словно с ней ничего и не случалось!

Он упоминает также, что шейх Крандж ‘Ами (?) к концу своей жизни ослеп и попросил

шейха Хасана Вадхасуна устранить его слепоту, и сказал шейх: «Сила позволяет

совершить и большее… Привезите его ко мне!». И он коснулся его головы, и глаза его

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика