Читаем Every Dead Thing полностью

I moved cautiously toward the kitchen, the tips of my fingers glancing against the cold wall on my left. The kitchen door was almost closed and I edged it open slowly with my hand. “Susie?” I called as I stepped into the kitchen. My foot slid gently on something sticky and wet. I looked down and I was in Hell.


In the florist’s, the old man’s eyes are narrowed in puzzlement. He shakes his finger good-naturedly in front of me.

“I’m sure I know you from someplace.”

“I don’t think so.”

“You from around here? Canaan, maybe? Monterey? Otis?”

“No. Someplace else.” I give him a look that tells him this is a line of inquiry he doesn’t want to pursue, and I can see him backing off. I am about to use my credit card but decide not to. Instead, I count out the cash from my wallet and lay it on the counter.

“Someplace else,” he says, nodding as if it has some deep, inner meaning for him. “Must be a big place. I meet a lot of fellers from there.”

But I am already leaving the store. As I pull away, I can see him at the window, staring after me. Behind me, water drips gently from the rose stems and pools on the floor of the car.

Supplemental Crime Report (Contd.) Case Number: 96-12-1806


Susan Parker was seated in a pine kitchen chair, facing north toward the kitchen door. Top of the head was ten feet, seven inches from north wall and six feet, three inches from east wall. Her arms were pulled behind her back and…

tied to the bars at the back of the chair with thin cord. Each foot was in turn tied to a leg of the chair, and I thought her face, mostly concealed by her hair, seemed so awash with blood that no skin could be seen. Her head hung back so that her throat gaped open like a second mouth, caught in a silent, dark red scream. Our daughter lay splayed across Susan, one arm hanging between her mother’s legs.

The room was red around them, like the stage of some terrible revenger’s tragedy where blood was echoed with blood. It stained the ceiling and the walls as if the house itself had been mortally wounded. It lay thick and heavy on the floor and seemed to swallow my reflection in a scarlet darkness.

Susan Parker’s nose had been broken. Injury was consistent with impact against wall or floor. Bloodstain on wall near kitchen door contained fragments of bone, nasal hair, and mucus…

Susan had tried to run, to get help for our daughter and herself, but she had made it no farther than the door. Then he had caught her, had grabbed her by the hair and smashed her against the wall before dragging her, bleeding and in pain, back to the chair and to her death.

Jennifer Parker was stretched, facing upward, across her mother’s thighs, and a second pine kitchen chair was positioned beside that of her mother. Cord wrapped around the back of the chair matched marks on Jennifer Parker’s wrists and ankles.

There was not so much blood around Jenny, but her nightdress was stained by the flow from the deep cut in her throat. She faced the door, her hair hanging forward, obscuring her face, some strands sticking to the blood on her chest, the toes of her naked feet dangling above the tiled floor. I could only look at her for a moment because Susan drew my eyes toward her in death as she had in life, even amid the wreckage of our time together.

And as I looked upon her I felt myself slide down the wall and a wail, half-animal, half-child, erupted from deep inside me. I gazed at the beautiful woman who had been my wife, and her bloody, empty sockets seemed to draw me in and envelop me in darkness.

The eyes of both victims had been mutilated, probably with a sharp, scalpel-like blade. There was partial flensing of the chest of Susan Parker. The skin from the clavicle to the navel had been partially removed, pulled back over the right breast and stretched over the right arm.

The moonlight shone through the window behind them, casting a cold glow over the gleaming countertops, the tiled walls, the steel faucets on the sink. It caught Susan’s hair, coated her bare shoulders in silver, and shone through parts of the thin membrane of her skin pulled back over her arm like a cloak, a cloak too frail to ward off the cold.

There was considerable mutilation…

And then he had cut off their faces.


It is darkening rapidly now and the headlights catch the bare branches of trees, the ends of trimmed lawns, clean white mailboxes, a child’s bicycle lying in front of a garage. The wind is stronger now, and when I leave the shelter of the trees I can feel it buffeting the car. Now I am heading toward Becket, Washington, the Berkshire Hills. Almost there.

There was no sign of forcible entry. Complete measurements and a sketch of the entire room were noted. Bodies were then released.

Dusting for fingerprints gave the following results:

Kitchen / hall / living room-usable prints later identified as those of Susan Parker (96-12-1806-7), Jennifer Parker (96-12-1806-8), and Charles Parker (96-12-1806-9).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер