Читаем Энн из Эйвонли полностью

– Беги скорее к мистеру Харрисону, – сказала Марилла, заламывая в отчаянии руки.

– Ни мистера Харрисона, ни Джона Генри сейчас нет дома. Они уехали в город. Побегу за мистером Барри.

Энн быстро привела мистера Барри, который принес с собой «клешню» – рабочий конец корчевателя. Пока мистер Барри с его помощью обследовал колодец, охваченные ужасом Марилла и Энн стояли рядом, затаив дыхание, а Дэви, оседлав калитку, наблюдал за происходящим с веселым интересом.

Наконец мистер Барри с облегчением покачал головой.

– Там ее нет. Однако интересно, куда она могла деться? А вы уверены, молодой человек, что не знаете, где ваша сестра?

– Я уже много раз говорил, что не знаю, – ответил Дэви с оскорбленным видом. – Может, ее бродяга увел.

– Чепуха, – резко сказала Марилла, почувствовав облегчение оттого, что жуткое предположение о колодце отпало. – Как думаешь, Энн, не могла она пойти к мистеру Харрисону? С тех пор, как ты взяла ее туда, она только и говорит что о попугае.

– Не верится, что Дора пустилась в такой долгий путь, но все же пойду посмотрю, – сказала Энн.

Если б кто-нибудь взглянул в этот момент на Дэви, то непременно бы отметил, как изменилось выражение его лица. Он тихо сполз с калитки и во всю прыть побежал к сараю.

Энн поспешила через поле к дому мистера Харрисона, не очень надеясь, что отыщет там девочку. Дом был заперт, ставни закрыты, и не было никаких следов чьего-нибудь присутствия. Поднявшись на веранду, Энн громко позвала Дору.

Из кухни послышались пронзительные крики и ругательства Рыжего, но в паузах Энн расслышала жалобный плач из маленького сарайчика, где мистер Харрисон держал инструменты. Энн бросилась туда, отодвинула засов на двери и увидела перед собой маленькую заплаканную девочку, одиноко сидящую на перевернутом бочонке с гвоздями.

– О, Дора, как ты нас напугала! Как ты здесь оказалась?

– Мы с Дэви пришли посмотреть на Рыжего, – рыдала Дора, – но так его и не увидели. Дэви пнул ногой дверь, и попугай стал ругаться. А потом Дэви привел меня сюда, закрыл засов и убежал. Выбраться я не смогла и только сидела и плакала. Мне было очень страшно, а еще я замерзла и страшно хочу есть. Я думала, Энн, что ты никогда не придешь.

– Дэви?! – только и смогла произнести Энн.

С тяжелым сердцем вела она Дору домой. Ушла радость, которую она испытала, найдя девочку в целости и сохранности, и осталась только боль от жестокого поступка Дэви. Озорное желание ради шутки запереть Дору еще как-то можно было простить. Но Дэви хладнокровно лгал… лгал, видя их панику. Это было настолько чудовищно, что такое нельзя спустить. Энн захотелось забиться в какой-нибудь угол и вволю наплакаться от разочарования. За прошедшее время она успела сильно полюбить Дэви… до этой минуты она и не подозревала, насколько сильно. Ей было невыносимо больно знать, что он мог осознанно лгать в такой ситуации.

Марилла слушала рассказ Энн, храня глубокое молчание, которое не сулило Дэви ничего хорошего. А мистер Барри рассмеялся и посоветовал как следует всыпать мальчишке. Когда он ушел, Энн принялась ласкать и утешать рыдающую, продрогшую Дору, она накормила ее ужином и уложила в постель. Потом вернулась на кухню, куда Марилла привела, а скорее, с угрюмым видом приволокла сопротивлявшегося Дэви, которого отыскала в самом темном углу стойла.

Марилла швырнула его на коврик на полу, затем отошла и села у восточного окна. Энн сидела, безвольно опустив руки, с противоположной стороны. Виновник встал между ними, и обращенная к Марилле спина выражала покорность и страх. Однако в повернутом к Энн лице, помимо виноватого выражения, проскальзывала надежда на понимание: да, он виноват и заслуживает наказания, однако потом они с Энн смогут посмеяться над этой историей.

Но в серых глазах Энн он не увидел и тени улыбки, словно то, что он сделал, не было простым озорством, а чем-то ужасным и отвратительным.

– Как ты мог так поступить, Дэви? – грустно произнесла она.

Дэви неловко поежился.

– Я хотел, чтобы все посмеялись. Последние дни проходили так скучно. Казалось, что немного попугать вас не помешает. И это мне удалось.

Несмотря на свой страх и легкое раскаяние, Дэви не смог сдержать улыбки при воспоминании о своей проделке.

– Но ты нам все время лгал, Дэви, – еще печальнее проговорила Энн.

Дэви выглядел озадаченным.

– Что значит лгал? Ты хочешь сказать «врал»?

– Я хочу сказать, что ты говорил неправду.

– Конечно, говорил, – откровенно заявил Дэви. – А иначе вы не испугались бы. Так надо было сделать.

Страх и напряжение дали о себе знать, а упорство нераскаявшегося Дэви стали последней каплей. Две крупные слезы выступили у Энн на глазах.

– О, Дэви, как ты мог? – голос ее дрожал. – Разве ты не понимаешь, как плохо ты поступил?

Дэви был потрясен. Энн плачет… она плачет из-за него. Волна искреннего раскаяния накатила на маленькое сердечко и растопила его. Он бросился к Энн, зарылся в ее колени, обхватил руками шею и расплакался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже