Читаем Елизавета I полностью

– Полагаю, люди там тоже имеются? Он один из них? – Я кивнула на неподвижного туземца.

– Да, он сын местного вождя, касика. Его отец был рад отпустить его с нами. В то же время двое наших ребят так прониклись Новым Светом, что решили остаться там.

– Надеюсь, это не парнишка Дадли?

Сын и тезка Роберта Дадли был в числе тех, кто отправился в экспедицию. Мысль о том, что он мог остаться, была мне неприятна.

– Нет, – покачал головой Рэли. – Он весь в отца, интересуется только знакомым ему миром.

В его тоне слышалось явственное презрение к подобным людям.

Знакомым миром. Из окна кабинета Рэли открывался вид на уходящую в сторону Вестминстера излучину реки, сверкавшую в лучах солнца. За ней зеленели в отдалении холмы Суррея. Над полями плыли пушистые облака. Знакомый нам мир прекрасен, и я обязана сохранить его.

– Вы нашли золото? – вырвалось у меня. – Хотя спрашивать нет нужды, ибо если бы нашли, то сообщили бы мне об этом первым делом.

Рэли кашлянул. Он явно был еще нездоров.

– Мы нашли место, где можно добывать золото, а также брошенное старательское снаряжение. Копать не стали, потому что вода в реке поднималась, и мы побоялись оказаться в ловушке. Но мы отметили это место на карте. И привезли образцы руды. – Он продемонстрировал ларец, до краев полный невзрачными булыжниками. – А также взгляните вот на эти камушки.

Он показал еще один ларец, наполненный тусклыми камнями разных форм и оттенков.

– Они валялись там прямо под ногами. Мы считаем, что это сапфиры и алмазы, но и их, и образчики руды нужно еще показать здешним пробирщикам.

Могло оказаться, что все эти камни ничего не стоят. Расходов на экспедицию они совершенно определенно не окупали. Пайщики, включая обоих Сесилов, взвоют, когда узнают, что остались с носом.

Все это время индеец неподвижно стоял на месте.

– Вы позволите ему пошевелиться? – спросила я. – Расскажите о его племени.

– Разрешите поведать вам, как я нашел его.

Он подошел к столу и развернул карту.

– Только, пожалуйста, покороче, – сказала я. – В подробностях сможете рассказать остальным пайщикам.

Мои слова его явно расстроили.

– Во-первых, я утверждаю, что Англия должна заявить права на эту прекрасную девственную землю.

– У меня уже есть Виргиния. Убедите меня в том, что мне нужна еще одна.

– Этот край изобилует богатствами. Равнины покрыты пышными джунглями и испещрены полноводными реками. Чтобы описать это великолепие, не хватит никаких слов. Позвольте мне показать одну из тамошних птиц. Леса там полнятся этими созданиями с ярчайшим оперением, подобного которому мы здесь никогда не видали.

Он взял с пола и высоко поднял клетку. Внутри оказалась стайка разноцветных птичек – бирюзовых, ярко-зеленых, сернисто-желтых.

– Они бывают и намного больше. Представьте себе деревья, на ветвях которых сидит такая стая! А прямо на земле по берегам реки растут вот эти плоды.

Он протянул мне сморщенный продолговатый предмет, напоминавший гигантскую сосновую шишку с пучком острых колючих листьев на одном конце. Я взяла его и тут же уколола палец.

– Вот, попробуйте его сушеную мякоть.

Он протянул мне блюдо с желтоватыми ломтиками. Я опасливо откусила немного – очень сладко на вкус.

– Куда лучше сахара, – сказал Рэли. – А в свежем виде сочный и нежный. Жаль, что я могу представить вам лишь этот мумифицированный образчик.

– И как он называется?

– Индейцы называют его «ананас».

В углу что-то зашевелилось – слишком медленно, чтобы оказаться мышью.

– Позвольте представить вам еще одного обитателя этой экзотической страны, – сказал Рэли, сгребая в охапку сероватое существо, больше всего напоминавшее гигантскую саранчу.

Он положил его на стол, где оно немедленно свернулось клубком. Рэли гордо постучал по нему пальцем – раздался металлический звон.

– Испанцы зовут их армадиллос – в буквальном переводе «броненосцы».

– Я знаю, что означает слово «армада» и его производные, – огрызнулась я. – Надо полагать, они служат Филиппу?

– Если вы заявите права на эту область Гвианы, они будут служить вам, – отозвался он. – Возможно, нам удастся обучить их военному делу.

– Армия, которая, чуть что, сворачивается в клубки? – рассмеялась я. – И что она может делать?

– Подкатываться под ноги, чтобы враги о них спотыкались?

Я против воли развеселилась:

– Что ж, Уолтер, вы позабавили меня куда больше любого представления или концерта. Но расскажите поподробнее о ваших изысканиях. – Я кивнула в сторону кресла. – Давайте сядем.

Я видела, что ему это необходимо. Он благодарно опустился в кресло.

– Мы провели на побережье с месяц. Дельта реки Ориноко очень широкая, но все рукава, образующие ее, неглубоки, поэтому нам пришлось оставить самый большой корабль и плыть дальше на барках и шлюпках. Я взял с собой около сотни людей. Именно там, в дельте, мы нашли старательское снаряжение, брошенное испанскими рабочими, которых мы застали врасплох.

– Значит, испанцы тоже знают о месторождении?

– Да, они тоже ищут золото. Туземцы их ненавидят, – добавил он быстро. – Они обрадовались нам, когда узнали, что мы враги испанцев.

– Индейцы были дружелюбны и помогали вам?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже