Читаем Елизавета I полностью

И тут из-за стены до меня донесся какой-то звук. Он расхаживал по комнате. Он тоже не спал. Я получила шанс передумать, и теперь все складывалось еще лучше, чем если бы я пошла к нему раньше. Я могла бы легонько постучать в стенку, и он безмолвно явился бы ко мне. По взаимному согласию мы оба не проронили бы ни слова. Слова обратили бы все в явь, а этому нельзя было позволить случиться наяву. В этом могло быть яви не более, чем в легендарном чудище из озера Ллангорс, чем в пещере Мерлина. А наутро сон улетучился бы, растаял, как валлийский туман. Роберт Деверё, мой Робин, граф Эссекс, сам был соткан из валлийского тумана.

Из-за стены вновь донесся слабый шум. Он прислушивался, ждал от меня сигнала. Я чувствовала это. Я застыла, зная, что, если сама издам хотя бы звук, он придет. Я затаила дыхание, замерла, чтобы случайно не шелохнуться и не дать ему ложный посыл. Но какой посыл был ложным? Мысль о том, что миг бесплодно уходит, была настолько печальной, что я не могла ее выносить. Ну конечно, конечно – я издала вздох. И мгновенно услышала, как он переменил положение. Насторожился. Он почуял запах, как зверь, идущий по следу.

Это был запах, который он, без сомнения, не единожды чуял в своей жизни.

Нет, я не могу позволить себе быть одной из многих. Я не стану всего лишь одной из его женщин.

Я – одна-единственная в его жизни и таковой останусь.

Я упала обратно в подушки и опустила полог. Кольца негромко звякнули, и он наверняка это услышал.


Наутро, полностью одетая и готовая ехать дальше, я вышла из комнаты. Он стоял перед своей дверью, натягивая перчатки.

– Доброе утро, – произнес он. – Надеюсь, вам хорошо спалось? Было ли вам удобно?

– Вне всякого сомнения, – заверила я его. – Зная, что вы рядом, я всю ночь проспала сном младенца.

– Я не сомкнул глаз на тот случай, если вам что-то понадобится, – сказал он.

– Это было весьма предупредительно с вашей стороны. Но вы так исчерпывающе предусмотрели все мои возможные желания, что ни одно из них не осталось неудовлетворенным.

– Ну, никогда нельзя знать заранее, – отозвался он. – Я не хотел рисковать навлечь на себя ваше неудовольствие.

– Или не навлечь удовольствие, – заметила я.

Я всегда была реалисткой, что порой меня огорчало. Но крайне редко подводило.

<p><strong>36</strong></p>

Я ожидала обнаружить Лондон в смятении. Мы наконец приехали, уже поздно ночью; все ворота были накрепко заперты и охранялись. При виде меня стражники разразились криками радости:

– Слава Господу! Наша королева с нами!

Быстро проехав через ворота, мы разделились, и я направилась в Уайтхолл, а Роберт – к себе в Эссекс-хаус. На улицах царила зловещая тишина.

Первой моей безумной мыслью было немедля послать за Сесилами. Но дворец был объят сном; было далеко за полночь. Скоро начнет светать, вот тогда я их и вызову. Если мне самой удастся до этого поспать хотя бы пару часов, я буду лучше соображать.

Как только за окнами посветлело, я послала за ними, а также за Ноллисом и Хансдоном. Они не подвели меня: все явились менее чем через час. Я приказала принести им эля и хлеба, а также подушек в кресла. Из четверых только у одного все еще были темные волосы; три остальные головы были белы как снег.

– Я вернулась, как только смогла, – сказала я. – Спасибо вам, Роберт, что сообразили послать гонца, который сумел отыскать меня.

Роберт Сесил с улыбкой огладил свою аккуратно подстриженную бородку. Он не производил впечатление человека, ищущего похвалы, но, как мне говорили, впадал в мрачность, если чувствовал себя незаслуженно обойденным. Я в очередной раз задалась вопросом, каково ему живется с его маленьким ростом.

– Со стороны вашего величества было в высшей степени предусмотрительно оставить нам сведения относительно вашего местонахождения, – сказал его отец. – Разумеется, найти вас было все равно что иголку в стоге сена.

Голос его звучал совсем слабо, как будто в мышцах груди недоставало сил, чтобы вытолкнуть его наружу. Его подагрическая нога лежала на табуреточке, и каждый раз, стоило ему пошевелиться, он морщился и шипел что-то в жидкую бороду.

– Я вижу, у вас тут все спокойно, – отметила я. – Я думала, что начнется паника, и рада, что ошибалась. Доложите мне о состоянии дел в Корнуолле. Полагаю, туда отправлены вооруженные войска, а Ла-Манш патрулируется?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже