Читаем Дьявол в бархате полностью

– Сказать по правде… – Он откашлялся. – В борделе.

Последовали аплодисменты и дружный стук ручками ножей по столу. Джордж решил было, что его подняли на смех, однако Лидия живо подхватила нить разговора, и все его подозрения растаяли как дым.

– Неужели? – Подперев голову ладонями, Лидия взирала на Джорджа с неподдельным интересом. – О, дорогой Джордж! Скорее расскажите нам об этом борделе! Каков он изнутри? Ну же, Джордж!

– Вопрос и вправду важный. Сразу скажу, это вам не какой-нибудь притон в Уэтстоун-парке. – (Это название принадлежало не парку, а улице, известной тем, что на ней обреталась едва ли не половина всех лондонских представительниц древнейшей профессии.) – Уж поверьте мне, ничего общего, – презрительно фыркнул Джордж. – Бордель этот – истинный храм Венеры, где благородный джентльмен найдет все, что душе угодно. Ник, чтоб меня, да ведь я тебе о нем рассказывал, помнишь?

Фэнтон как раз снимал пробу с вина, налитого в бокал Лидии. Он уже давно привык выпивать за ужином изрядное количество кларета и даже держал полный графин в спальне. Однако роль хозяина дома обязывала, и тем вечером он пил более чем умеренно.

– Когда? – спросил он.

– Ну как же, в тот проклятый день, когда мы с тобой потащились искать аптеку в переулке Мертвеца и ты проткнул аж двоих разбойников! Хотя нет, погоди… Я так и не успел ничего толком рассказать, потому что едва я начал, как ты чуть не угодил в канаву.

– Я помню.

– Ближе к делу, друзья мои, – сурово вмешался в разговор мистер Рив. – Так что же бордель?..

– Слушайте! – Джордж медленно обвел сидящих за столом остекленевшим взглядом. – Зашел я как-то в «Радугу», поел и, по обыкновению, весьма распространенному среди мужчин, предался размышлениям: есть ли на свете совершенный храм Венеры, или он существует лишь в моем воображении? Я обратился с этим вопросом к приятелю, который обедал вместе со мной. Имени его я не называю, ибо этот нахальный прохвост не заслуживает упоминания в столь изысканном обществе. Он удивленно воскликнул: «Дурень, неужто не знаешь, что именно такой стоит неподалеку, всего в паре сотен шагов отсюда?» Естественно, я выразил полное недоумение. «Если не веришь, – говорит он мне, – иди и убедись самолично. А я научу тебя, что надо сказать». И я, ведомый любопытством и жаждой новизны, вскричал: «Вперед, во славу Венеры!» Однако же, отыскав сие заведение, я подумал было, что вышеупомянутый прохвост посмел обмануть мое доверие! Ибо я оказался перед высоким и опрятным домом из кирпича, а у дверей стоял швейцар с жезлом в руках. «Ну да ничего, – подумал я, – денег у меня вдосталь, а если этот пройдоха и вправду меня одурачил, оторву ему голову, как и обещал». И вот подхожу я к швейцару и говорю: «Друг мой, можно ли здесь снять апартаменты?» На что тот мне отвечает: «Да, сэр, и вы сами сможете убедиться, если соблаговолите войти».

Удостоверившись, что завладел вниманием остальных, Джордж от души хлебнул вина из кубка (который был тут же наполнен доверху), обвел слушателей торжествующим взглядом, громко икнул и повел рассказ дальше:

– О чем бишь я… Ах да. На пороге сего славного жилища я был встречен суровой матроной. Она препроводила меня в гостиную – уставленную, кстати говоря, весьма изысканно – и оглядела меня с ног до головы, уделив особое внимание моим карманам, а именно тому, достаточно ли они оттопырены. – Джордж взмахнул рукой, пальцы которой были унизаны перстнями с оранжевыми сапфирами и бриллиантами (он всегда подбирал украшения в тон одежде), как бы говоря: такова жизнь, господа! – Почтенная матрона сочла меня достойным джентльменом. – Тут Джордж повернулся к Денби. – Уверяю, милорд, к вам она отнеслась бы с неменьшей благосклонностью.

– Передать не могу, как я польщен, лорд Джордж.

– Чтоб меня, сэр! Да я лично препровожу вас в этот храм Венеры!

– О, благодарю вас, – со всей серьезностью произнес лорд Денби, который к тому моменту был едва ли не пьянее, чем сам Джордж. – Но лишь в том случае, если это не доставит вам излишних хлопот. Однако же скажите: тогда вы и повстречали свою несравненную Фэнни?

– Нет-нет! – прогрохотал Джордж. – Несравненную Фэнни, это божественное создание, я повстречал лишь неделю назад. И – Бог свидетель! – был так поражен ее неземной красотой, что потерял сознание и рухнул к ее ногам.

– Простите мою недоверчивость, – сказал мистер Рив, качая головой, – но вы, часом, не были пьяны?

– Я был почти что трезв, – заявил Джордж. – Когда это вы видели, чтобы после четырех кувшинов вина и капельки бренди я падал в обморок?

Мистер Рив ничего не ответил. Он сделал знак лакею, и тот положил перед ним цитру, с которой мистер Рив почти никогда не расставался. Играть, однако, он не стал – лишь задумчиво провел пальцем по струнам.

– Лорд Джордж, – пропел Денби, – умоляю, продолжайте! Что было дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже