Читаем Diary полностью

Vines scramble up the walls. Chimneys sprout from the slates on the roof.

And the voice on the phone says, “Misty?” The voice says, “Did you ever request the medical examiner’s records for your husband’s suicide attempt?” Detective Stilton says, “Do you know where your husband might have gotten sleeping pills?”

Just for the record, the problem with art school is that it can teach you technique and craft, but it can’t give you talent. You can’t buy inspiration. You can’t reason your way to an epiphany. Develop a formula. A road map to enlightenment.

“Your husband’s blood,” Stilton says, “was loaded with sodium phenobarbital.”

And there’s no evidence of drugs at the scene, he says. No pill bottle or water. No record of Peter ever having a prescription.

Still painting, Misty asks where this is going.

And Stilton says, “You might think about who’d want to kill him.”

“Only me,” Misty says. Then she wishes she hadn’t.

The picture is finished, perfect, beautiful. It’s no place Misty’s ever seen. Where it came from, she has no idea. Then, with a number 12 cat’s-tongue brush full of ivory black, she wipes out everything in sight.

July 25

ALL THE HOUSES along Gum Street and Larch Street, they look so grand the first time you see them. All of them three or four stories tall with white columns, they all date from the last economic boom, eighty years ago. A century. House after house, they sit back among branching trees as big as green storm clouds, walnuts and oaks. They line Cedar Street, facing each other across rolled lawns. The first time you see them, they look so rich.

“Temple fronts,” Harrow Wilmot told Misty. Starting in about 1798, Americans built simple but massive Greek Revival facades. By 1824, he says, when William Strickland designed the Second Bank of the United States in Philadelphia, there was no going back. After that, houses large and small had to have a row of fluted columns and a looming pediment roof across the front.

People called them “end houses” because all this fancy detail was confined to one end. The rest of the house was plain.

That could describe almost any house on the island. All facade. Your first impression.

From the Capitol building in Washington, D.C., to the smallest cottage, what architects called “the Greek cancer” was everywhere.

“For architecture,” Harrow said, “it was the end of progress and the beginning of recycling.” He met Misty and Peter at the bus station in Long Beach and drove them down to the ferry.

The island houses, they’re all so grand until you see how the paint’s peeled and heaping around the base of each column. On the roof, the flashing is rusted and hangs off the edge in bent red strips. Brown cardboard patches windows where the glass is gone.

Shirtsleeves to shirtsleeves in three generations.

No investment is yours forever. Harry Wilmot told her that. The money was already running out.

“One generation makes the money,” Harrow told her once. “The next generation protects the money. The third runs out of it. People always forget what it takes to build a family fortune.”

Peter’s scrawled words: “... your blood is our gold ...”

Just for the record, while Misty drives to meet Detective Stilton, the whole three-hour drive to Peter’s warehousing facility, she puts together everything she can remember about Harrow Wilmot.

The first time Misty saw Waytansea Island was while visiting with Peter, when his father drove them around in the old family Buick. All the cars in Waytansea were old, clean and polished, but their seats were patched with clear strapping tape so the stuffing stayed inside. The padded dashboard was cracked from too much sun. The chrome trim and the bumpers were spotted and pimpled with rust from the salt air. The paint colors were dull under a thin layer of white oxide.

Harrow had thick white hair combed into a crown over his forehead. His eyes were blue or gray. His teeth were more yellow than white. His chin and nose, sharp and jutting out. The rest of him, skinny, pale. Plain. You could smell his breath. An old island house with his own rotting interior.

“This car’s ten years old,” he said. “That’s a lifetime for a car at the shore.” He drove them down to the ferry and they waited at the dock, looking across the water at the dark green of the island. Peter and Misty, they were out of school for the summer, looking for jobs, dreaming of living in a city, any city. They’d talked about dropping out and moving to New York or Los Angeles. Waiting for the ferry, they said they might study art in Chicago or Seattle. Someplace they could each start a career. Misty remembers she had to slam her car door three times before it would stay shut.

This was the car where Peter tried to kill himself.

The car you tried to kill yourself in. Where you took those sleeping pills.

The same car she’s driving now.

Stenciled down the side now, the bright yellow words say, “Bonner & Mills—When You’re Ready to Stop Starting Over.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Маркиз де Сад , Луиза де Вильморен , Сад Маркиз де , Донасьен Альфонс Франсуа де Сад

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Очищение
Очищение

Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».

Харольд Армстэд Ковингтон , Харольд А. Ковингтон , Виктор Титков

Детективы / Проза / Контркультура / Фантастика / Альтернативная история / Боевики