Читаем Девочка с косичками полностью

Придется ехать по другому мосту. Я следую за Ханни. Мост через Лейдсеварт, ведущий к вокзалу, намного дальше, чем тот, что был нам нужен. Ханни прибавляет скорость, она уже заметила: и на этом мосту солдаты. Придется ехать еще дальше.

Ханни жмет на тормоза. Я догоняю ее и спрыгиваю с велосипеда. Прослеживаю направление ее взгляда. Впереди посреди дороги останавливается небольшой грузовик. Из него начинают выпрыгивать солдаты.

– Они оцепляют весь район, – задыхаясь, говорит Ханни.

Нельзя метаться туда-сюда. Даже нырнуть в канал – а пловчиха из меня еще та – не выйдет: по другому берегу уже марширует взвод вспомогательной полиции[50].

Я мысленно слышу шепот Петера: «Ты такая смелая? Или хочешь умереть?»

Ханни указывает на кафе под названием «Вид на канал». Ей оно незнакомо, в отличие от меня. В детстве я частенько переходила на другую сторону улицы, потому что мой отец и другие забулдыги болтались у входа и горлопанили. Мы оставляем велосипеды у стены. Прежде чем вбежать внутрь, Ханни срывает с головы косынку, а я развязываю помятые красные бантики и распускаю косы.

Если Ханни и не знала, что «Вид на канал» – подозрительное заведение, это становится понятно, едва она распахивает дверь. У бара сидят человек пять, на стойке перед ними рюмки. Раньше выпить было можно центов за пятнадцать, теперь придется выложить больше десяти гульденов. Кто может себе такое позволить?

Я пытаюсь отдышаться. Ханни подталкивает меня к столику у окна, а сама подходит к стойке. Я не свожу с нее глаз, навостряю уши.

– Две рюмки йеневера[51], деньги у меня есть, – глухим голосом приказывает она бармену. – А потом воды в те же рюмки.

Бармен невозмутимо смотрит на нее, продолжая вытирать бокалы.

Ханни приподнимает тяжелый карман пальто и показывает ему черное дуло своего браунинга.

– Войдут фрицы – скажешь, что мы здесь уже час сидим.

Бармен открывает рот:

– Послушай-ка…

– Да, ты можешь сказать и что-нибудь другое, тогда нам конец, – обрывает его Ханни. – Но и тебе тоже, не сомневайся.

Почему-то аристократический выговор и спокойные движения Ханни придают ее словам особую угрозу. Я и глазом не успеваю моргнуть, как перед нами уже стоят две рюмки.

– То, что нужно, Марейке, – громко говорит мне Ханни. Она садится лицом к двери, потом добавляет, уже тише: – Выпей немного. От нервов.

Спиртное обжигает горло. Ну и гадость! Несмотря на напряжение и опасность, мои мысли возвращаются к отцу. И без этой мерзости он жить не может? Непостижимо!

Ханни берет меня за запястье и тянет за собой, на задний двор, в туалет. Дрожащими пальцами достает из сумочки пудру, карандаш и помаду. Я стою, прислонившись к стене маленького вонючего закутка, а Ханни торопливо красится перед зеркалом.

– Не выпускай этих мужиков из виду! – приказывает она.

Я делаю три шага назад и останавливаюсь в проходе. Стреляю глазами туда-сюда – Ханни, бар, Ханни. Она быстро пудрит свое безупречное лицо, подводит веки, красит губы розовой помадой и растирает немного на щеках. Она ничем не похожа на ту элегантную барышню, которую я впервые увидела каких-то полтора года назад.

Потом она красит меня, прямо на пороге, и снова вталкивает в кафе.

– Я так же похожа на шлюху, как и ты? – спрашиваю я, усаживаясь напротив нее. Ханни не дала мне времени глянуть в зеркало.

– Если не больше, – ласково говорит она.

Мимо нашего окна проносятся зеленые полицейские. Вот-вот ворвутся сюда.

– Что же произошло? – шепчу я. – Кто-то выполнил за нас нашу работу, но кто? И…

– Не сейчас! – обрывает меня Ханни и протягивает мне рюмку. – Пей!

Я осторожно делаю несколько обжигающих глотков и снова вспоминаю отца, его запах. Всего однажды я почувствовала этот запах где-то еще. И запомнила. Мне было года четыре, я упала и разодрала колено. Когда врач обеззараживал рану, я втянула носом воздух.

– Это спирт, – объяснил он, – убивает заразу.

– Доктор, так пахнет мой папа! – со смехом воскликнула я. Кроме меня, больше не засмеялся никто.

Я делаю еще один глоток и вижу: посетители за стойкой повернулись в нашу сторону и изучают нас. Их губы шевелятся.

– Ханни, это они о нас шушукаются, – тихонько говорю я.

Ханни поворачивается к мужчинам и встает. Приподнимает пистолет так, чтобы он выглядывал из кармана, и направляется к ним.

– Я не люблю причинять людям боль, – говорит она тихим голосом, от которого у меня по спине бежит холодок. – Но если кто-то из вас думает нас выдать и отправить к праотцам, будьте уверены, мы прихватим нескольких из вас с собой. Это ясно?

Мужчины что-то бормочут, поворачивают свои табуретки обратно, утыкаются взглядами в рюмки.

Я едва заметно улыбаюсь Ханни. Сделать так, чтобы взрослые мужики слушались тебя, как малые дети, несложно, если в руке пистолет.

Последний глоток. Ко вкусу я так и не привыкла, но голова начинает приятно кружиться. Это хорошо, вправду успокаивает нервы. Ханни указывает бармену на наши пустые рюмки. Тот тут же подбегает и с окаменевшим от страха лицом наливает воды. В рюмки, еще пахнущие спиртным.

Перейти на страницу:

Все книги серии «Встречное движение»

Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней
Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней

Уолдену 12 лет, семь месяцев и три дня. В таком возрасте каждый день важен, хоть Уолден и понимает это, только когда отец оставляет его одного на неделю в лесной хижине. Прямо как в книге великого Генри Торо, которой отец мучил сына всё детство. Что Уолден сделал не так? Ясно, что он не оправдывает надежд отца, он недостаточно мужественный, он не боец. Матч по бейсболу, в который Уолден не отбил ни одного мяча, кажется, стал роковым. На третий день дикой жизни Уолдену становится не до размышлений, ему надо найти пищу. В ход идут и бейсбольная бита, и «ремингтон», которым его снабдил отец. Но постепенно выясняется, что изгнание Уолдена — вовсе не наказание и что во взрослом мире всё бывает намного сложнее и глупее, чем ребёнок может себе представить.

Лоррис Мюрай

Проза для детей
Девочка с косичками
Девочка с косичками

1941 год, Нидерланды под немецкой оккупацией. Фредди Оверстеген почти шестнадцать, но с двумя тонкими косичками, завязанными ленточками, она выглядит совсем девчонкой. А значит, можно разносить нелегальные газеты и листовки, расклеивать агитационные плакаты, не вызывая подозрений. Быть полезными для своей страны и вносить вклад в борьбу против немцев – вот чего хотят Фредди и её старшая сестра Трюс. Но что, если пойти на больший риск: вступить в группу Сопротивления и помогать ликвидировать фашистов? Возможно ли на войне сохранить свою личность или насилие меняет человека навсегда?5 причин купить книгу «Девочка с косичками»:• Роман написан по мотивам подлинной истории самой юной участницы нидерландского Сопротивления Фредди Оверстеген;• Книга переведена на семь языков, вошла в шорт-лист премии Теи Бекман и подборку «Белые вороны»;• Рассказывает о взрослении в бесчеловечное время;• Говорит о близких и понятных ценностях: семья, дружба, свобода, справедливость;• Показывает, как рождается сложный нравственный выбор во время войны.О ГЕРОИНЕ КНИГИ:Фредди Оверстеген родилась 6 сентября 1925 года в городе Харлем недалеко от Амстердама. Фредди было всего 14 лет, когда она присоединилась к движению Сопротивления. Фредди вместе со старшей сестрой Трюс и подругой Ханни Шафт участвовала в минировании мостов и железнодорожных путей (подкладывая динамит), а также они помогали спасать еврейских детей. Но основной её задачей было соблазнять немецких офицеров и завлекать их в укромное место в лесу, где в засаде уже поджидали старшие товарищи группы, которые ликвидировали врага.Фредди не стало 5 сентября 2018 года, за день до её 93-летия. Она не дожила до выхода книги, рассказывающей о её подвиге. О смерти Фредди Оверстеген писали не только в газетах Нидерландов, но и в The Guardian, The Washington Post, The Daily Telegraph, The New York Times, а также в датских, чехословацких, индийских, португальских газетах.«Её война никогда не прекращалась.»The Guardian«Это был источник гордости и боли – опыт, о котором она никогда не сожалела.»The Washington Post«Мать дала сёстрам только один совет: «Всегда оставайся человеком.»The New York Times

Вильма Гелдоф

Историческая проза / Проза о войне / Современная русская и зарубежная проза
Отель «Большая Л»
Отель «Большая Л»

Мир тринадцатилетнего Коса в эти майские недели переворачивается вверх тормашками: папа опасно заболевает, девочка, в которую он влюблен, трижды порывает с ним, отель, которым он вместе с сестрами вынужден заниматься в отсутствие взро слых, могут отобрать за долги, и приходится одновременно участвовать в отборочном футбольном матче, чтобы попасть в команду своей мечты, и в девичьем конкурсе красоты, чтобы расплатиться с кредиторами. И все же эта книга не о злоключениях подростка, не о трудностях переходного возраста – она о любви. Здесь все пропитано любовью, здесь все любят и страдают, здесь любовь прорастает и расцветает на самой неподходящей почве, делает жизнь героев осмысленной и напоминает, что сердце – не мышца, которая качает кровь, а голос, который поет.

Шурд Кёйпер

Детская литература / Зарубежная литература для детей / Проза для детей
Школа Шрёдингера
Школа Шрёдингера

Во время пандемии писательница Ирина Лукьянова поделилась в социальной сети, что пишет фантастический рассказ о школе и любви. Фантастика в детской литературе – жанр редкий: идею подхватили другие авторы, пишущие для детей. В результате появились 48 фантастических рассказов. Мы выбрали семь, на наш взгляд, самых интересных, дополнили четырьмя рассказами-экспериментами известных авторов.«Школа Шрёдингера» – о том, какими лет через сто или двести будут школа, уроки, походы, как космические полеты и технологии изменят наш быт и станут ли в школе будущего доставать двойные листочки, забывать головы дома и терять их от любви.

Андрей Валентинович Жвалевский , Ася Кравченко , Николай Назаркин , Нина Сергеевна Дашевская , Ася Шев , Наталья Савушкина , Евгения Борисовна Пастернак , Дина Рафисовна Сабитова , Ирина Сергеевна Богатырева , Наталия Геннадьевна Волкова , Ирина Лукьянова , Светлана Анатольевна Леднева

Фантастика для детей / Научная Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже