Читаем Детето полностью

— Не знам откога седи, но ще сложа малко лимонада да го освежа. Може би ще намеря и малко лед. Ела, Шорти, тъкмо ще ти сложа да ядеш.

Кейт се облегна назад и размърда схванатите пръсти на краката си, за да раздвижи кръвта в тях. Страдание за идеята, би казал Стив, ако беше тук.

Тя се засмя с глас, когато Барбара се появи с поднос, пълен с две високи чаши, прашна бутилка чинцано, кана лимонада и купа с лед. Направи цял спектакъл, докато смесваше напитките, после двете жени чукнаха чаши и отпиха.

— Уау, бях забравила вкуса му. Наздраве — каза Кейт. — Какво обичаше да правиш през осемдесетте, Барбара? Джон, строителят, ми каза, че си била модел.

— Да, работех като модел почасово — бях аматьор, но правех по някоя снимка за мой приятел, фотограф, който работеше за едно списание. Иначе си бях секретарка в правна кантора.

— Снимки. Колко вълнуващо! Сигурна съм, че си се срещала с интересни хора и знаеш за тях разни истории — каза Кейт и отпи още една глътка от питието си.

— Така си е — измърмори Барбара.

— И сигурно е имало много партита — усмихна се в очакване Кейт. Обичаше клюките от шоубизнеса, обичаше тази смесица от блясък и проза — Холивуд и хемороиди.

— Наистина, много партита — започна госпожица Уолкър, но замлъкна и се захвана с чашата си.

— Боже, сигурно си била много ухажвана — подтикна я Кейт.

— Не си спомням вече, мила — отвърна старата жена, стана и отиде в кухнята.

Кейт остана сама да се чуди какво нередно бе казала.

Барбара се появи със свежо червило и руж по бузите.

— Изглеждаш отлично — усмихна се Кейт.

— Само малко червило. Дава ти самочувствие, нали? — каза госпожица Уокър, видимо доволна от комплимента.

— Аз много рядко слагам грим. Много труд, а никой не забелязва. Стигаш до определена възраст и пуф. Ставаш невидима. Хората гледат през теб. И се стряскат, когато заговориш. Всички приятелки са го забелязали.

— С твоето лице можеш да направиш много за себе си — каза госпожица Уолкър и отметна една къдрица от лицето на Кейт. — Имаш прекрасни скули. Мога да те освободя от тези торбички, докато мигнеш.

Двете жени се спогледаха.

— Ще си взема кутията с триковете — каза госпожица Уолкър и изчезна в коридора.

Кутията беше голяма и доста стара, с годините розовото изкуствено кадифе отгоре бе изгубило цвета си.

— Ела, седни на светлината на лампата. Дай да те огледам — каза домакинята.

Тя извади своите гъбички, които първоначално явно са били оранжеви, но сега бяха трайно избелели и зацапани, и започна да потупва лекичко лицето й. Миришеха на нечисто, но Кейт се опита да не забелязва.

— Сега гледай нагоре, докато ти оправя очната линия — каза госпожица Уолкър и се надвеси над Кейт. Гласът й звучеше уверено и някак си по младежки.

— Имаш прекрасни очи, Кейт — каза тя. — Трябва да се грижиш повече за тях. Сега ги затвори.

Кейт ги затвори и се опита да се наслади на грижата на старата жена.

— Руж да слагаме ли? Мисля, че може, съвсем мъничко. Всички се нуждаем от малко розов цвят на бузите, нали?

— Господи, помниш ли, когато го слагахме на ивици? Беше през седемдесетте — засмя се Кейт. — Приличахме на ирокези.

Барбара също се засмя.

— Аз харесвах седемдесетте. С тъмни сенки по очите и открояващи се устни.

— Обзалагам се, че навремето на мъжете са им текли лигите по теб — каза Кейт. — Много ми се иска да видя твоя снимка от онова време.

С четката за устни в ръка, госпожа Уолкър спря в колебание.

— Добре, мисля, че имам някъде малко снимки. Притисни устни към тази салфетка, докато ги намеря.

Тя се върна с няколко черно-бели студийни снимки.

— Олеле, тук си направо зашеметяваща! — каза Кейт, искрено впечатлена. И изведнъж замръзна.

— Замаях няколко глави — каза свенливо Барбара.

Кейт не отговори.

Не можеше да отвори уста. Гледаше снимките.

Тя беше от момичетата с мъртви очи от полароидите на Ал Соумс. Кейт разпозна дъгата на веждата, косата. Отпи нова глътка от чинцаното. Не знаеше какво да каже. Не можеше просто да изтърси откритието си. Знаеше ли Барбара за какво става дума?

Барбара продължаваше да бъбри за дните си като модел, смееше се на спомена.

— Сигурно са падали в краката ти като круши — каза Кейт в опит да поддържа непринудения разговор. — Ще ми се да ги взема за малко и да ги покажа на фотографа, с когото работя. Той ще се заинтересува. Кой беше най-известното ти завоевание, Барбара? Мик Джагър?

Госпожица Уолкър се засмя.

— Не се подигравай — каза тя. — Не бях на неговото ниво. Но ако искаш, можеш да ги вземеш.

— Къде точно си живяла по онова време? — попита Кейт.

— На номер шейсет и три. Казах ти го онзи ден. Имах стая с обща баня с друга наемателка. Беше много голяма сграда. Моята приятелка от работата, Джуд, също живееше там.

— Добре. И кой друг? Мъже не е имало? В сградата, имам предвид.

— Джуд не се занимаваше с мъже. Казваше, че носят само неприятности. Запълваше времето си с работа и с дъщеря си. Докато не се появи Уил… — Гласът на Барбара се изгуби.

— Кой? — наведе се напред Кейт.

— Уил Бърнсайд — каза жената и Кейт се стресна от горчивината в гласа й.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Ахиллесова спина
Ахиллесова спина

Подполковнику ГРУ Станиславу Кондратьеву поручено ликвидировать тройного агента Саймона, работающего в Европе. Прибыв на место, российский офицер понимает, что «объектом» также интересуются разведки других стран. В противостоянии спецслужбам США и Китая Кондратьеву приходится использовать весь свой боевой опыт. В конце концов Станислав захватывает Саймона, но не убивает, а передает его для экзекуции китайскому разведчику. После чего докладывает в Центр о выполнении задания. Однако подполковник и не подозревает, что настоящие испытания только начинаются. На родине Кондратьева объявляют предателем, провалившим задание и погубившим группу прикрытия. Разведчику позарез нужно выяснить, кто исказил информацию и подставил его. Но для этого надо суметь вернуться домой живым…

Александр Шувалов

Детективы / Триллер / Шпионский детектив / Шпионские детективы