Читаем Датта Даршанам полностью

Хариджанин ударил брамина в лицо и начал оскорблять его. Он даже плюнул на него, и бил его и мучил его различными способами. Что бы хариджанин ни делал, Вишнудатта не отпускал его стоп. Даже когда он нанес ему значительные повреждения, Вишнудатта произносил только одно: "Господь, защити!"

С плотно закрытыми глазами, он все крепче сжимал стопы Господа и произносил: "Господь, защити", как будто не знал никаких других слов, когда внезапно услышал ласковый голос, говорящий: "Что я могу сделать для тебя?" Вишнудатта лишился самообладания от ласковости, нежности слов Господа. Не только ласка была в тех словах, но и нектар. Не отпуская стоп Господа, Вишнудатта поднял свою голову и открыл глаза.

Перед ним был милосердный Господь, одетый в одежды цвета охры; на Его губах блеск, превосходящий лунный свет, вызванный лучезарной улыбкой, преисполненной сострадания. Лунный свет тела блаженства исходил от безупречного Господа, сидевшего на украшенном сидении из священной травы.

Вишнудатта в удивлении посмотрел вокруг. Где собаки, трупы, вороны и орлы? Поселение хариджан тоже исчезло.

Вместо этого там был приводящий в восторг тапован[130]. Там царило удивительное спокойствие и беспредельное сияние. Не поддающийся определению Господь был там, окруженный божественным блаженством.

Сердце Вишнудатты преисполнилось радости. Без какого-либо усилия он поднялся и трижды обошел вокруг Господа. Из его уст лились мантры четырех Вед во славу Господа, подобно течению Ганги. В этом счастливом состоянии он не сознавал, что делает. Он кланялся снова и снова, его глаза заполнились слезами радости. Он превозносил Господа и, дотронувшись до его стоп, сказал: "О мой Господь, я испытываю великое чувство свершения, коснувшись твоих стоп. Есть ли кто-нибудь, кто не чувствует, что достиг своей высшей цели, когда Ты явил Себя? Господь, Ты — океан милосердия!" Это были не простые слова, правильнее сказать, что он находился в состоянии экстаза. Те, кто охвачен божественным неистовством, счастливы, и Вишнудатта ощущал себя самым счастливым среди них.

Господь тоже был крайне счастлив, видя его ликующую преданность. Он нежно поднял Вишнудатту и сказал: "Лучший среди випра[131], проси что хочешь".

Преданный брамин снова оказался перед проблемой. Раньше муж и жена вместе думали над ответом. Если ответ надо дать сейчас, откуда он должен прийти? Такова была проблема бедного брамина. О том, чтобы посоветоваться с женой, не могло быть и речи. В конце концов, что она могла посоветовать? Перед ним Бог, который ждет. Откладывать ответ равносильно оскорблению, как если бы он сказал, что не хочет ничего. Что же делать?

Внезапно ему в голову пришла идея, касающаяся религиозных обязанностей. Тут же он простерся перед Господом и сказал: "Господь, завтра в нашем доме будет отмечаться годовщина смерти моего отца, мог бы ты оказать нам честь своим посещением?"

Господь был очень обрадован. Самоотверженность ответа брамина понравилась Господу. "Если Бог придет как гость, все души умерших предков достигнут освобождения. Это огромное удовлетворение для меня", — думал брамин. Господь сказал: "Я приду в твой дом завтра в полдень. Будь готов".

Наступил вечер. Повернувшись к Вишнудатте, Господь сказал: "Мое время отдыха очень близко. Соверши вечернее поклонение богам в той реке и доберись к себе домой до наступления темноты".

В эту ночь Вишнудатта не мог уснуть. Видя своего мужа в экстазе, его жена Сушила тоже не могла, спать. Оба они были охвачены большим волнением. Завтра Бог придет в их дом. Что делать, когда Он придет? Как они должны принимать Его? Какую пищу приготовить? Как вежливо обратиться и в какое время? За каждым словом чувствовалось, что они переполнены радостным ожиданием. Для этой благодетельной четы вся ночь была заполнена Даттой. До рассвета, пока не наступило время ежедневных ритуалов, они продолжали разговаривать о Господе Даттатрее. Позже, во время совершения своих ежедневных ритуалов, Вишнудатта продолжал представлять себе, что Бог приехал. Он подпрыгивал даже от шума муравья. Он съеживался в страхе, когда пролетала муха.

Его жена Сушила была в таком же состоянии. Даже приготовив много кушаний, она не успокоилась. Она была перед дилеммой: любит Господь эти кушанья или нет; достаточно ли хорошо каждое из этих кушаний в отдельности. Она приготовила разнообразную еду и много видов закусок.

В конце концов Господь пришел. Супруги приветствовали Его с энтузиазмом и учтивым вниманием и усадили Его на соответствующее место. Господь был в благожелательном настроении и восхищал их мудростью слов. После разговора с Господом Сушила вышла на кухню, а Гуру и его ученик обсуждали вопросы из священных книг.

Жена вернулась и объявила, что все готово. Тогда Господь посмотрел на Вишнудатту и сказал: "Да, но где другой гость? Несомненно, ты пригласил другого брамина, подходящего мне".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Exemplar
Exemplar

Генрих Сузо (1295/1297—1366) — воспитанник, последователь, апологет, но отчасти и критик своего учителя Майстера Экхарта (произведения которого уже вышли в серии «Литературные памятники»), суровый аскет, пламенный экстатик, проповедник и духовник женских монастырей, приобретший широкую известность у отечественного читателя как один из главных персонажей знаменитой книги И. Хёйзинги «Осень Средневековья», входит, наряду со своим кёльнским наставником Экхартом и другом Иоанном Таулером (сочинения которого еще ждут своего академического представления российской аудитории), в тройку великих мистиков позднесредневековой Германии и родоначальников ее философии. Неоплатоновская теология Экхарта в редакции Г. Сузо вплотную приблизилась к богословию византийских паламитов XIV в. и составила его западноевропейский аналог. Вот почему творчество констанцского харизматика несомненно окажется востребованным отечественной религиозной мыслью, воспитанной на трудах В. Лосского и прот. И. Мейендорфа, а его искания в контексте поиска современных форм духовной жизни, не причастных церковному официозу и альтернативных ему, будут восприняты как свежие и актуальные.Творения Г. Сузо не могут оставить равнодушными и в другом отношении. Прежде всего это автобиография нашего героя — «Vita», первая в немецкой литературе, представляющая собой подлинную энциклопедию жизни средневековой Германии: кровавая, откровенно изуверская аскеза, радикальные способы «подражания Христу» (умерщвление плоти, самобичевание) и экстатические созерцания; простонародные обычаи, празднества, чумные эпидемии, поклонение мощам и вера в чудеса, принимающие форму массового ажиотажа; предметная культура того времени и сцены повседневного быта социальных сословий — вся эта исполненная страстей и интеллектуальных борений картина открывается российскому читателю во всей ее многоплановости и противоречивости. Здесь и история монастырской жизни, и захватывающие катехизаторские путешествия Служителя — литературного образа Г. Сузо, — попадающего в руки разбойников либо в гущу разъяренной, скорой на расправу толпы, тонущего в бурных водах Рейна, оклеветанного ближайшими духовными чадами и преследуемого феодалами, поклявшимися предать его смертельной расправе.Издание включает в себя все немецкоязычные сочинения Г. Сузо — как вошедшие, так и не вошедшие в подготовленный им авторский сборник — «Exemplar». К первой группе относятся автобиография «Vita», «Книжица Вечной Премудрости», написанная в традициях духовного диалога, «Книжица Истины» — сумма и апология экхартовского богословия, и «Книжица писем» — своего рода эпистолярный компендиум. Вторую группу составляют «Большая книга писем», адресованных разным лицам и впоследствии собранных духовной дочерью Г. Сузо доминиканкой Э. Штагель, четыре проповеди, авторство двух из которых считается окончательно не установленным, а также медитативный трактат Псевдо-Сузо «Книжица Любви». Единственное латинское произведение констанцского мистика, «Часослов Премудрости», представлено рядом параллельных мест (всего более 120) к «Книжице Вечной Премудрости» — краткой редакции этого часослова, включенной в «Exemplar». Перевод сопровожден развернутыми примечаниями и двумя статьями, посвященными как творчеству Г. Сузо в целом, так и его «Часослову Премудрости» в частности.

Генрих Сузо

Религия, религиозная литература