Читаем Дар рыбака полностью

– Не нужно плакать. Мне не грустно. Я рада, что могу теперь побыть с тобой.

Внезапно Джини хватает ее за руку, и поднос опасно накреняется.

– Эта потаскуха все испортит.

От неожиданности Агнес чуть не смеется.

– Кто? О ком ты говоришь?

– О потаскухе этой школьной, ишь, аршин проглотила. Ты же видела его? Вечно у нее торчит, глазки строит.

Агнес вздыхает. Опять двадцать пять.

– Об этом можешь не переживать…

– Говорю тебе, Агнес, не то сорвется как рыба с крючка.

– Это уже дело прошлое. Сколько лет утекло. Он так и не женился, помнишь?

И Агнес вызывает в памяти стайку девчонок у бакалейной лавки, свои лукавые намеки, будто бы она приходится Джозефу ближе, чем на самом деле. Не стоило ей ничего говорить. На Дороти тогда лица не было, но ведь она только того и добивалась. Правда Дороти ничем не провинилась, если уж начистоту. Агнес лишь хотелось выдать желаемое за действительное – да и как ее за это винить?

– Она вышла замуж на Уильяма, помнишь? Пойдем, поешь немного супа.

Джини сосредоточенно морщится.

– Уильяма я помню. Славный малый.

Она сутулится. Но тут опять хватает Агнес за руку.

– Я лишь хотела, чтобы тебе достался кто-то получше отца. Твой Скотт – отпетый мерзавец.

– Мама…

Но с Джозефом она не ошиблась. Как мужчина он куда порядочней ее отца. Да и Скотта. Именно мимолетные проявления его доброты и влекли ее к Джозефу. Когда отец весь дух выбивает из вас с матерью, доброта становится превыше всего. И Джозеф не кривил душой – он вправду был ей старшим братом. Но былого не воротишь.

– Все в прошлом, мама. Все уже давным-давно в прошлом. – Она вспоминает, что сказал ей в церкви настоятель. – Пора двигаться дальше. Джини послушно кивает. – Давай-ка ложку мне. Я тебе помогу.

Агнес приглаживает матери волосы, заправляет за ухо непослушную прядь и целует в лоб.

Последнее утро

Наутро перед отъездом Дороти просыпается раньше него. На горизонте мерцает рассвет, но Полярная звезда еще ярко светит на небе. Дороти вычищает очаг, ставит разогревать овсянку и разводит огонь, готовясь к пробуждению мальчика.

Накануне вечером она выложила его вещи и упаковала в кожаный чемодан вместе со связанными ею свитерами, штанишками от миссис Браун, а заодно парой кульков сладостей. Когда он спускается, Дороти стоит у подножия лестницы, и сердце у нее сжимается при виде того, что мальчик не так уж и похож на Моисея, как ей поначалу казалось: волосы у него, пожалуй, немного темнее, а сам он приземистей.

Сперва они снимают шину с крылышка кулика. Пташка плотно прижимает к тельцу раненое крыло, уже под стать здоровому. Перелом совсем зажил, и они, переглянувшись, удовлетворенно улыбаются. После завтрака она показывает ему чемодан со всем содержимым, а он без конца тараторит. Вернув себе имя, он вспомнил о своей прошлой жизни и теперь без устали болтает – с Артуром, с куликом, с Дороти.

Она берет деревянную птичку, которую Джозеф смастерил из любви к другому ребенку, и предлагает тоже положить ее в чемодан, но мальчик не хочет выпускать игрушку из одетой в перчатку ладошки. Подхватив чемодан, она идет к двери, распахивает ее, и они вдвоем выходят наружу.

Небо на востоке окрасилось в нежно-розовый цвет, а на тропинке и по обочинам сверкают кристаллики льда. Все вместе создает впечатление, будто мир вокруг светится. Дороти как будто замечает вдалеке корабль и, показав на него, говорит:

– Дом. – И выражение лица у мальчика сполна окупает всю боль расставания.

Снег выпал пушистый. Йохан смеется, сгребает перчатками целую горсть и что-то говорит на своем языке, и Дороти отчетливо улавливает слово smelte. Он повторяет его несколько раз, и она кивает:

– Да, да. – Он прав.

С долгожданной оттепелью лед наконец начинает таять, и взгляд Дороти притягивает внезапный белоснежный всполох – подснежник, один-одинешенек, дрожит на ножке под порывами приморского ветра, первый вестник весны.

На полпути к спуску на Отмель Дороти берет мальчика за плечо.

– Погоди, дай мне минутку.

И она мчится к дому и взбегает по лестнице. А возвращается уже с Артуром.

– Вот, – говорит она.

Прижав Артура к самому сердцу, она закрывает глаза и целует его в макушку, а затем вручает мальчику.

– Это тебе.

Они спускаются на Отмель первыми, как Дороти и надеялась, и видят у кромки воды кормящихся куликов. Ветер все еще свирепствует, но уже не пробирает до костей. Кулики исполняют свой юркий, стремительный танец и погружают клювики в песок, вылавливая червей-пескожилов. Дороти с мальчиком садятся на корточки и открывают корзинку. Мальчик бережно вытаскивает кулика и ставит его на песок. Дороти боялась, что кулик растеряется и не сразу сообразит, что к чему, но тот припускает к остальным, своим кровным сородичам, и в одно мгновение сливается со стаей, становится почти неотличим от собратьев. Они встают, и мальчик, взяв Дороти за руку, оглядывается на нее, а сам сияет от радости – ведь пташка наконец-то выздоровела.

Сколько нового она узнала посредством простой, бесхитростной детской любви об умении отпускать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена. Зарубежная проза

Его запах после дождя
Его запах после дождя

Седрик Сапен-Дефур написал удивительно трогательную и в то же время полную иронии книгу о неожиданных встречах, подаренных судьбой, которые показывают нам, кто мы и каково наше представление о мире и любви.Эта история произошла на самом деле. Все началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг, Убак. Отныне их общая жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, какая бывает только у человека и его собаки.Связь Седрика и Убака была неразрывна: они вместе бросали вызов миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам, тихие вечера дома… Это были минуты, часы, годы настоящего счастья, хотя оба понимали, что совместное путешествие будет невыносимо коротким. И правда – время сжималось, по мере того как Убак старел, ведь человеческая жизнь дольше собачьей.Но никогда Седрик не перестанет слышать топот лап Убака и не перестанет ощущать его запах после дождя – запах, который ни с чем не сравнить.

Седрик Сапен-Дефур

Современная русская и зарубежная проза
Птаха
Птаха

Кортни Коллинз создала проникновенную историю о переселении душ, о том, как мы продолжаем находить близких людей через годы и расстояния, о хитросплетении судеб и человеческих взаимоотношений, таких же сложных сейчас, как и тысячи лет назад.Когда-то в незапамятные времена жила-была девочка по имени Птаха. Часто она смотрела на реку, протекающую недалеко от отчего дома, и знала: эта река – граница между той жизнью, которую она обязана прожить, и той, о которой мечтает. По одну сторону реки были обязанности, долг и несчастливый брак, который устроил проигравший все деньги отец. По другую – свобода и, может, даже простое счастье с тем мальчиком, которого она знала с детства.Жила девочка по имени Птаха и в наше время. Матери не было до нее дела, и большую часть времени Птаха проводила наедине с собой, без конца рисуя в альбоме одних и тех же откуда-то знакомых ей людей и всеми силами пытаясь отыскать в этой сложной жизни собственный путь, за который она готова заплатить любую цену.

Кортни Коллинз

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже