Читаем Чужая тень полностью

Во рту девочки торчал кляп из какой-то грязной тряпки, и многое тут же встало на свои места. Но всё же, не привыкший с ходу использовать силу, я попытался понять, что именно они задумали.

— И? Что тут происходит?

— А я, кажется, догадываюсь… — зевая, протянул Зэр и, опершись на дверной косяк, хищно улыбнулся.

— А происходит то, что ты, милейший Бабуин, колдун и находишься в розыске! — выпалил стоявший впереди староста, видимо, и постучавший ко мне в дверь, и тут же сделал шаг назад, дабы ощутить поддержку своих.

— Надо же. И почему вы так решили? — Я пытался казаться как можно дружелюбнее, не выказывая какого-либо недовольства текущей ситуацией.

— А с того! С утра гонец из Треста пришёл с твоим лицом на листовке, Райс Бабуин, или как там тебя еще зовут. Разбойники, тобой заколдованные, всю ночь у стены просидели, не шелохнувшись, а дочка твоя языками древними владеет, историй тысячу знает и… — тут староста замялся, будто не веря тому, что это и вправду было. — И к дочке моей в трусы пыталась залезть, после того как напилась, как свинота.

— Вот это как раз не новость, — скривил лицо Зэр.

— Вот как. Понятно, — нахмурился я. — Но если я колдун, то вилы вам не помогут, а если нет, то вы на меня наговариваете. И это в благодарность за то, что я вас от разбойников спас?

— Мы уже за отрядом отправили, они и решат, кто ты, колдун аль нет.

Блик продолжал вертеться, и, судя по всему, это стоило ему недюжинных усилий, но в итоге ему удалось выплюнуть кляп и закричать:

— Мой господин! Они ваших солдат убили и посыльного недавно совсем отослали, можем еще догнать! — выкрикнул шут и тут же получил оплеуху от держащего его мужика.

— Смотри, Райс, — тон тени стал жёстким. — Вот он, твой народ, которому дали право выбора. Убивают безоружных. Связывают девочек. Обступают дома своих гостей с вилами и факелами.

«Я не буду их за это убивать, и в твою армию они не попадут!» — подумал я и покачал головой, глядя на Зэра.

— Вот как всё будет, — медленно заговорил я, чувствуя, что в доме проснулась Лара и тоже настороженно слушает наш диалог. — Сейчас вы отпустите девочку, а я соберусь и уйду, забрав то, что смогу унести, и то, что вы мне обещали в дорогу.

— Нет, Райс Бабуин! Мы передадим тебя живого или мёртвого в руки городничего. Сто тысяч монет, знаешь ли, на дороге не валяются.

— Вы хорошо подумали? — Мне не нравилась жадность, что алчным блеском отражалась в глазах окруживших дом людей, но я всё же пытался образумить их.

— Если ты будешь сопротивляться, мы убьём девчонку, а потом и тебя! — На этих словах мужик, державший Блика, приставил к его шее хлебной нож и выжидательное посмотрел на меня.

— Ультиматумы, захваты заложников, убийства. Это село мне положительно нравится, — внезапно рассмеялся Зэр.

Я смотрел на эту сцену и чувство опустошения вдруг овладело мной. Они хотя бы думали над тем, чтобы отпустить меня, или деньги вскружили им головы? Почему столь быстро благодарность сменилась жадностью, а доброта угрозами? Они потеряли себя.

Опустив голову и думая над происходящим, я принял тяжёлое решение:

— Будь по-твоему. Забирай их всех в свою армию.

— Ну что, Бабуин? Сдаёшься, или мы режем твоей девке горло? — спросил у меня староста.

Не став разговаривать с теми, кого только что приговорил, я мгновенно наклонился, чтобы зачерпнуть горсть песка и камней из-под ног, и тут же метнул всё это в голову мужичка, державшего нож у горла девочки, при этом не забыв использовать дуновение росы.

Тот тут же взвыл, будто ему в лицо ударили брызги от разорвавшегося рядом ядра, и этого хватило, чтобы Блик вырвался и побежал внутрь дома, где его уже ждала Лара, вооружившаяся прихватом для готовки.

Больше всего я ненавидел предательство, и эта толпа передо мной сделала свой выбор. С криками: «Бей колдуна!» — в меня начали кидать камни и факела, от которых я либо уклонялся, либо перехватывал в воздухе. И теперь, вооружившись двумя горящими палками, был готов к бою против еще вчера гостеприимных хозяев.


Глава 14. Новые тени


Где было их рвение и желание сражаться, когда их использовали и унижали бандиты? Почему блеск их глаз был блёкл и не горел в надежде спасти жизни, а сейчас вновь зажёгся, как только, цель пусть и будучи сильной, показала свою доброту? Мол, с одним колдуном «авось и справимся, авось и пронесёт»?

«Не в этот раз, неблагодарные твари!» — мысленно качая головой, я провёл для себя черту между мною и теми, кто не ценит хоть какой-то кодекс чести.

Потрепанного вида детина, что орудовал копьем, прыгнул на меня, будто видел во мне какого-то зверя, которого нужно было скорее уничтожить. Его выпад был длинным, слишком длинным и очень самонадеянным.

Я тут же крутанулся, пропуская лезвие острого копья мимо, попутно вспомнив Блика, тыкающего в меня палкой во время тренировки на плато, и приготовился контратаковать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужая тень

Чужая тень
Чужая тень

Мир устроен не так как вы думали… или думаете. Люди, животные, да, все они умирают. Но, их личности, характер и способности продолжают жить в их тенях, которые отправляются в Зал Стенаний. Место, где они ожидают своего перерождения. Место где все их желания, мольбы и слезы никто и никогда не услышит.До тех пор пока тени не переродятся их охраняют специальные стражи, Сельтары. Это бывшие тени людей кто при жизни стал легендой, героем или как многие нынче думают, мифом.Во вселенной все взаимосвязано, все отчего-то исходит и к чему то стремится. У любого действия, есть смысл. Даже у простого движения крыльев бабочки есть цель. Какая? Об этом не знает никто кроме самой природы жизни и смерти.Но то, что произошло в Зале Стенаний, грозило нарушить мировые устои и саму суть мироздания.Тени…сбежали.

Дмитрий Михалек , Константин Михайлович Симонов , Макс Гудвин , Ярослав Васильев

Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги

Гарри Поттер и проклятое дитя
Гарри Поттер и проклятое дитя

Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария — продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи — вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом оставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.Перевод Владимира Бабкова, переводившего «Гарри Поттера» для издательства РОСМЭН.

Джон Тиффани , Джоан Роулинг , Джек Торн

Драматургия