Читаем Чужая тень полностью

— Она взрослая девка. Не нам её судить, что она не выбрала таких красавцев, как мы с тобой! — веселился Зэр. — Ты, кстати, не забывай, что на тебя еще действует судная неделя, а лига убийц всё еще идёт по твоему следу, а в ней, спорю на что угодно, тоже полно культиваторов…

Обойдя стороной все еще лежавшего без сознания на брусчатке юнца, который ранее пытался бросить мне вызов, я поднял свой плащ и, накинув его на плечи, побрел прочь. “Ничего, — вяло думал я на ходу, — поваляется немного и впредь будет умнее”. Самое большое, что ему сейчас грозило — проснуться до нитки обобранным, но это в любом случае было лучше, чем всерьез драться с культиватором, превосходящим его в ступени и ранге.


***


Шар за пазухой завибрировал и начал излучать тепло. Хотя в заведении было людно, однако здесь, на окраинах столицы Переката, предпочитали не лезть с расспросами к угрюмым, потрепанным жизнью личностям, с которыми даже обычный разговор не сулит ничего хорошего. Ящер, не прячась, вынул артефакт и поставил его прямо на одну из четырех пустых пивных кружек, которыми был уставлен его столик.

— Говори! — приказал он слегка пьяным голосом.

Черная сфера расцвела серыми тонами, передавая изображение кабинета начальника тайной стражи.

— Ящер, — начал генерал, чей китель и золочёные, расшитые бахромой погоны сейчас занимали всё видимое пространство на сфере, — сегодня прилетела мышь с пустым коробом. Я знаю, что ты не веришь в случайности…

— Короче… — перебил Яз.

— Это мышь из лозингарской церквушки… Возможно, там что-то случилось, и я решил рассказать тебе, так как…


Ящер погасил канал связи: он не нуждался в блеянии начальника тайной службы. Из Лозингара пришло пустое сообщение, и в случайности, конечно же, он не верил. Райс, Зэр и две девки, чьи имена он уже успел забыть, наверняка были там, а значит, следовало срочно собираться в дорогу, не надеясь на то, что тайная служба сама схватит назойливого культиватора и его горделивого учителя.


Маг поднялся из-за стола и убрал шар за пазуху. В первый раз за эту неделю на его лице заиграла улыбка.

— Значит, всё-таки Лозингар… — сквозь зубы проговорил он.






КОНЕЦ


Перейти на страницу:

Все книги серии Чужая тень

Чужая тень
Чужая тень

Мир устроен не так как вы думали… или думаете. Люди, животные, да, все они умирают. Но, их личности, характер и способности продолжают жить в их тенях, которые отправляются в Зал Стенаний. Место, где они ожидают своего перерождения. Место где все их желания, мольбы и слезы никто и никогда не услышит.До тех пор пока тени не переродятся их охраняют специальные стражи, Сельтары. Это бывшие тени людей кто при жизни стал легендой, героем или как многие нынче думают, мифом.Во вселенной все взаимосвязано, все отчего-то исходит и к чему то стремится. У любого действия, есть смысл. Даже у простого движения крыльев бабочки есть цель. Какая? Об этом не знает никто кроме самой природы жизни и смерти.Но то, что произошло в Зале Стенаний, грозило нарушить мировые устои и саму суть мироздания.Тени…сбежали.

Дмитрий Михалек , Константин Михайлович Симонов , Макс Гудвин , Ярослав Васильев

Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги

Гарри Поттер и проклятое дитя
Гарри Поттер и проклятое дитя

Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария — продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи — вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом оставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.Перевод Владимира Бабкова, переводившего «Гарри Поттера» для издательства РОСМЭН.

Джон Тиффани , Джоан Роулинг , Джек Торн

Драматургия