Читаем Чужая тень полностью

— Дебил ты. Недаром макака к тебе пришла. Ты отмечен духовно, тем, что нельзя отнять, и с этого момента тебе доступно истинное боевое искусство, однако необходимы тренировки.

— То есть и то, что обезьяна пнула меня прямо туда, — тоже часть тренировки? — мой сарказм сложно было не заметить

— Нет конечно. Можешь считать это неким знаком. Сфера намекает на то, что финальным испытанием для тебя будет победа над теми разбойниками в деревне, главаря которых ты пнул туда же!

— Погоди! Их же двенадцать! А про главаря я вообще молчу! — Думая о том, что мне и вправду придётся сражаться с теми бандитами, я почувствовал нарастающую тревогу.

— Ловкость побеждает силу. Даже система подсказывает тебе. — Зэр обошёл меня и подвёл итог: — Перестань плакать. Тебе повезло, что у тебя есть кто-то посерьёзней мартышки!

— О-о, и кто же, ваше величество? — не выдержал шут, и большие округлые глаза девочки с неподдельным интересом посмотрели на господина.

— Ещё раз спросишь такое, и я придумаю, что сделать с твоей тенью! — разозлился император и, фыркнув, продолжил: — Я говорю о себе, идиот. Я лучший тренер на материке. Чемпион шести лиг! Тренироваться начнем завтра с утра. А сейчас спи, место силы вылечит твои раны.

— Приснится бабуин, кричи! — оживилась девочка, ложась на теплую траву.

— Ага. Обязательно. — Не оценив юмор шута, пробормотал я, но идея поспать в столь хорошем месте меня радовала, и спустя некоторое время я наконец-то смог спокойно отдохнуть.


Глава 9. Предательство тени


Я уснул, и мне снова приснились знакомые джунгли.

Место силы показывало знакомый сюжет. Приходят люди. Всегда поодиночке. Одетые в разное, в том числе и в то, что не носят уже многие столетия, будто жизненные сферы помнили всех и каждого, кто хоть однажды приходил сюда в поисках силы.

Я видел, как люди сражаются, догоняют или же, наоборот, прячутся от различных животных, птиц, рыб, огромных насекомых. И всех существ, что обитали в этом странном мире, объединяла одна неизменная деталь ― кольцо на их конечностях или частях тел. Лишь камни в этих перстнях отличались друг от друга.

Я наблюдал за сотнями странников, и, словно ведомый своей жадностью глупец, каждый из них бежал к заветной лодке, гружёной золотом и сокровищами.

Кому-то удавалось доплыть до неё, но их ожидания всегда оборачивались горем. Вместо богатств их ждала лишь гнилая посудина, груженая камнями или комьями засохшей глины.

Кто-то же, не успев вовремя добраться, хватался за края лодки и не в силах противостоять течению был увлечен водным потоком водопада, падая вниз и разбиваясь об острые камни. А кого-то и вовсе сжирали плавающие в воде звери, когда кандидат одумывался и пытался вернуться обратно.

Среди всех этих бедолаг я увидел лишь одного, кто, как и я, вместо сокровищ предпочёл спасти животное. Это был высокий, худощавый, но жилистый юноша, одетый в старенький помятый бамбуковый доспех и держащий в руках пехотное копье. На одеждах парнишки не было символа принадлежности к какой-либо армии, и мне даже показалось, что тот специально содрал знаки различия. Но всё же их отсутствие никак не мешало разглядеть в этом молодом человеке искусного воина.

Некое благородство вкупе с ярко-красными глазами, сверкающими из-под золотисто-светлых волос, перетянутых грязной полоской ткани, каким-то мистическим образом создавали впечатление сильной личности.

Но моё внимание этот парень привлёк не из-за своего поступка. Нет. Я просто узнал в нём старого Зэра, и именно этот факт заставил меня внимательно наблюдать за его действиями.

Молодой император быстро бежал по пляжу, будто сама земля отталкивала и подбрасывала его деревянные сандалии. Он несся изо всех сил, торопясь к месту сражения, туда, где знакомая мне рептилия, будто выполняя свою ежедневную норму, терзала и утаскивала в воду медоеда, который, разумеется, отчаянно сопротивлялся. Эта сцена, виденная мною много-много раз, в какой-то момент стала похожа на хорошо отрепетированный спектакль, но даже так я не мог спокойно смотреть на искривленные от боли морды животных.

Как только Зэр оказался в радиусе атаки, он замахнулся, и копьё, будто выпущенное из лука, просвистело, глубоко впившись в череп аллигатора. Пораженная рептилия на секунду застыла, будто оглушенная, а затем её безжизненное тело начало погружаться в воду, сжимая в челюстях несчастную жертву.

А главный герой этой пьесы отреагировал очень быстро и, скользнув в длинном подкате, пальцами впился в челюсти мёртвого хищника. Вены на его лице вздулись от натуги, а глаза, покрасневшие от лопнувших сосудов, казалось, могли в любой момент взорваться, пока тушу аллигатора продолжало затягивать в воду.

Казалось, время застыло, пока я пораженно наблюдал за этой невероятной сценой. В худом теле Зэра таилась такая невероятная сила, что в этот момент я вспомнил его слова о том, что он прошёл опасный и тяжёлый путь для того, чтобы стать самым сильным человеком Тёмного мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужая тень

Чужая тень
Чужая тень

Мир устроен не так как вы думали… или думаете. Люди, животные, да, все они умирают. Но, их личности, характер и способности продолжают жить в их тенях, которые отправляются в Зал Стенаний. Место, где они ожидают своего перерождения. Место где все их желания, мольбы и слезы никто и никогда не услышит.До тех пор пока тени не переродятся их охраняют специальные стражи, Сельтары. Это бывшие тени людей кто при жизни стал легендой, героем или как многие нынче думают, мифом.Во вселенной все взаимосвязано, все отчего-то исходит и к чему то стремится. У любого действия, есть смысл. Даже у простого движения крыльев бабочки есть цель. Какая? Об этом не знает никто кроме самой природы жизни и смерти.Но то, что произошло в Зале Стенаний, грозило нарушить мировые устои и саму суть мироздания.Тени…сбежали.

Дмитрий Михалек , Константин Михайлович Симонов , Макс Гудвин , Ярослав Васильев

Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги

Гарри Поттер и проклятое дитя
Гарри Поттер и проклятое дитя

Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария — продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи — вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом оставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.Перевод Владимира Бабкова, переводившего «Гарри Поттера» для издательства РОСМЭН.

Джон Тиффани , Джоан Роулинг , Джек Торн

Драматургия