Читаем Чеканное слово полностью

Тишина.Спит море, спят сады,Голые,С опавшею листвою.Отделили город от водыЗмеи рельсСтальною чешуею.А земляЗакуталась в халат,В забытьиЛежит под желтой тканью.Черных волн тускнеющий агатРаздробилДалеких звезд сверканье.Девушка в ушанке.Ласков, чистНочьюНад зенитчицею воздух.ЖалобенВ жерле зенитки свист,Дуло ждет,Считая в небе звезды.Ни однаДуша во тьме не спит.НепокойУ каждого порога.Слышите,Вновь рупор говорит:– Граждане! Воздушная тревога!Рвется врагК тебе, моя земля.ВороньеКружит над кровлей брата.Не пройдет!Здесь сердце Шамиля,Здесь живаДуша Хаджи – Мурата.К северуКолонны с гор текут.Фронт и тылСплотились жаждой мести.Небо – мост,И море – мост. И тутС Волгой мыИ Сталинградом вместе.И стоитМой вольный Дагестан,Как гранит —Его джигитский стан.

Ты не дремлешь, не спишь

Ты не дремлешь, не спишь.Скорби не превозмочь:«Может, там, на войне,Непогожая ночь».Душу дума томит,От нее не уснуть, —Только б другу помочь,Осветить его путь!В спальню милой своейВерный друг не придет,Для любимой женыНе оставит поход.Ты прости, если онНе вернется совсем,На дороге войныЛяжет, холоден, нем.Если горькая вестьДолетит до тебя,Ты не сетуй, не плачь,Край родимый любя.Смерть врага усладитГоречь вдовьей души,Как дружила со мной —Так с винтовкой дружи.

Нет, мне жизни не жаль

Нет, мне жизни не жаль,Мне не жаль ничего.Горячей, чем печаль,Жар меча моего.Спрячу тяжкую боль,Полечу, как гроза,Гнева едкую сольБрошу немцу в глаза.Ни вином, ни водойЖажды не утолю,Вражьей кровью дурнойПламя в сердце залью.Нет покоя мне, нет,До тех пор, пока живХоть один людоед,Саранча наших нив.Черным ветром лечуВ пекло битвы – скорей!Прахом сделать хочуКровожадных зверей!

Дагестан

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование