Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

V.14.6. Три мира — земля, воздушное пространство, небо. Ср. выше, V.14.1.

Полные [всего]… — Шанкара поясняет: полные богатства, скота, коней.

Эти три знания… — т. е. знание трех вед (ср. выше, V.14. 2).

Сколько… наделенного дыханием… — см. выше, V.14.3.

Но ее четвертая видимая строка… — см. выше, V. 14.4.

V.14.7. Ты — без строк, ибо не пропадаешь (a-pad asi, na hi padyase)… — Шанкара толкует apad asi: «ты недостижима» (ср. neti об Атмане), понимая pada как средство достижения.

V.14.8. Джанака, [царь] Видехи… — см. выше, II.1.1.

Будила Ашватарашви (Buḍila Āśvatarāśvi) — сын Aśvatarāśva. См. VN, II.69.

Стал слоном и несешь [груз]… — т. е., согласно объяснению Мадхвы, он глуп, как слон, и несет бремя прегрешений, принимая дары.

Я не знал ее лица (mukham — букв.: «рта», ср. ниже, V.15.1) — П. Дейссен (SU, 499) добавляет: «И все же принимал подарки за обучение гаятри». Согласно другому толкованию (BPh, 156), Будила знал все части гаятри, но не знал ее лица. Из-за этого он не смог освободиться от своих грехов и родился в образе слона, служившего Джанаке.

V.15.1. Золотым диском… — здесь приводится молитва умирающего богу солнца, защитнику мира Пушану (ср. выше, прим. к I.4.13). Умирающий просит открыть ему «лицо действительного», чтобы он мог увидеть пурушу в солнце — символ Брахмана (ср. выше, V.5.2). То же — Иша 15–18; ср. Мт VI.35. В рецензии Мадхьяндина эти стихи отсутствуют.

Лицо действительного… — Куранараяна (наряду с Мадхвой — один из дуалистических толкователей веданты) истолковывает здесь mukha как существо, природу (ср. PU, 302).

Чтущему действительное (satya-dharmāya)… — т. е. стремящемуся к истине, к высшей реальности.

V.15.2. Риши… — ср. выше, прим. к I.3.8.

Яма… — бог смерти Яма (ср. выше, I.4.11) иногда отождествляется с солнцем. Ср. Шб Х.5.2.13 и т. д. (BPh, 72, Anm. 18).

V.15.3. §§ 3–4 15-й брахманы помещены в рецензии Мадхьяндина после 2-й брахманы. Ср. выше, III.2.13; Рв Х.16.3.

Ум, помни (krato smara)… — текст допускает различные толкования. Ср. UM, 200, n. 1 — mind; PU, 303 — intelligence; ВВ, 77 — без перевода; SU, 500 — Geist; BPh, 162 — Wille; ВЗ, 101 — volonté. Следует отметить игру созвучиями: krato smara, kṛtaṃ smara. Такое воспоминание о совершенном (kṛta) и размышление о Брахмане — долг умирающего, который переходит к новому рождению в соответствии со своими делами. Ср. Ч III.14.1; BS, 101, n. 3.

V.15.4. О Агни!.. — то же Рв. 189.1. Ср. об этом стихе: Н. Lommel, Awestische und vedische Einzelstudien, — ZDMG NF, 1955, Bd 30 (Bd 105), S. 172 sq. Возможно, эти слова произносят стоящие у изголовья умирающего (ср. SU, 499).

Благоприятной стезей… — т. е. не южной, ведущей снова к жизни (Ср. UM, 200, n. 2). См. ниже, прим. к VI.2.15.

Все пути (vayunāni)… — ср. SU, 500; BS, 101. Существуют и другие толкования: ср. ВВ, 78 — Richtzeichen; BPh, 162 — Regeln UM, 200 — things; PU, 304 — deeds.


Шестая глава.

VI.1.1–5, здесь последовательно перечисляются органы жизнедеятельности — prāṇa, vāc, cakṣus, śrotra, manas, retas (см. прим. к I.3.1), которые определяются соответственно как «старейшее и наилучшее» (jyeṣthaś са śreṣṭhaś са), «превосходнейшее» (vasiṣṭhā), «твердое основание» (рratiṣṭhā); «достижение» (saṃpat); «местопребывание» (āyatanaṃ) и «воспроизведение» (prajātiḥ). То же в Ч V.1.1–5, где нет речи лишь о семени. Затем (VI.1.7-14) описывается соперничество этих сил, показывающее превосходство жизненного дыхания (ср. выше, 1.3; см. также Kay III.3; Пр II.3; Айт I.3 сл.). В рецензии Мадхьяндина эти главы начинаются с 2-й брахманы рецензии Канва, а затем идет 1-я брахмана.

VI.1.1. Старейшее (jyeṣṭhaś са)… — Шанкара поясняет, что жизненное дыхание начинает действовать еще в зародыше, т. е. раньше всех других жизненных сил.

VI.I.2. Превосходнейшее (vasiṣthā, также «богатейшее»)… — ср. UM, 201; SU, 502; BS, 102 — «помогающее жить» (Шанкара).

VI.1.4. Благодаря уху… — так как веды относятся к śruti (см. выше, прим. к I.4.17).

VI.1.5. Разум — местопребывание (āyatanaṃ)… — так как разумом постигаются все объекты.

VI.1.6. Семя… — как поясняет Шанкара, retas означает здесь детородный орган.

VI.1.7 сл. — то же несколько сокращенно: Ч V.I.6-15; 2.1–2, соответственно с пропуском retas.

Пришли к Брахману… — в Ч V.1.7 — к Праджапати.

VI.1.11. Глупцы, не познающие разумом… — Ч V.1.11 дает вместо mugdhāḥ avidvāṃso manasā — bālā amanasaḥ, т. e. имеет в виду не отсутствие разума, а неразвитый детский ум.

VI.1.13. Из страны Синдху (saindhavaḥ)… — т. е. из области в долине р. Инда (Sindhu). Ср. VN, II.450.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука