Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

В этом пространстве в сердце… — ср. выше, II.5.10; III.2.13 и т. д.

Не становится от нехорошего деяния меньшим… — ср. ниже, IV.4.23; Kay III.8.

Мост (setur)… — ср. Ч VIII.4.1; Кат I.3.2; Му II.2.5.

Аскетом (munir)… — ср. BPh, 242 — Schweigef.

Как [свой] мир… — Э. Сенар (BS, 83, n. 2) понимает здесь loka вообще как место блаженства, спасения (lieu du salut). Ср. BPh, 242, Anm. 102 — Die Brahmanwelt.

Не желали потомства… — ср. выше, III.5.1.

Этот мир… — М. Мюллер (UM, 180) добавляет: мир Брахмана. Ср BS, 83, n. 2.

И поднявшись… — ср. выше, III.5.1.

Не [это]… — ср. II.3.6; III.9.26; IV.2.4.

По такой причине… — т. е. вследствие жизни. П. Дейссен (SU, 480) дополняет: well er im Leibe war. Ср. выше, IV.1.3.

IV.4.23 собранным (samāhito)… — позже употребительное в йогических текстах выражение.

Видит Атмана в самом себе… — ср., однако, III.4.2 — na dṛṣṭer draṣṭāraṃ paśyeḥ…

Свободный от сомнения… — ср. Ч III.14.4.

Брахманом… — т. е. настоящим брахманом, знатоком Брахмана (ср. выше, III.5.1).

Блаженный… — ср. выше, II.4.3.

IV.4.24. Поедатель пищи (annādo)… — ср. Та II.1–2. Так как он живет во всех существах и питается их пищей (Шанкара).

Даятель богатства (vasu-dānaḥ)… — Шанкара поясняет: дающий людям плоды их дел.

IV.5.1 сл. Эта брахмана повторяет II.4 с незначительными изменениями и добавлениями (ср., напр., II.4.10 — IV.5.11; II.4.12 — IV.5.13; II.4.14 — IV.5.15). Такое повторение, возможно, свидетельствует о том, что первоначально раздел Мадху и раздел Яджнявалкьи были независимы друг от друга. Ср. SU, 481; см. предисловие, стр. 59.

IV.5.1. Беседовать о Брахмане (brahmavādini babhūva) — т. е. способна к постижению учения о Брахмане. Ср. выше, III.8.1 (brahmodyaṃ); A. Minard, Trois énigmes, р. 170, n. 412b.

IV.5.1 сл. К другому… — см. здесь и дальше прим. к II.4.

IV.5.6. Ради скота… — добавление к II.4.5.

Ради вед… — тоже добавление.

IV.5.7. Веды оставляют… — добавление к II.4.6.

Эти веды… — тоже добавление.

IV.5.11. Жертвы, подношения… все существа… — добавление к II.4.10.

IV.5.13. Подобно тому… — этот параграф существенно отличается от II.4.12.

IV.5.14. Поистине я не понимаю… — добавление к II.2.13.

Поистине этот Атман… природы… — тоже добавление.

Неразрушимый… — т. е. не изменяется и не гибнет (Шанкара). В рецензии Мадхьяндина в конце этого параграфа (ВВ, 49.21) добавлено: mātrāsaṃsa rgas tu asya bhavati: es besteht aber aus elnem Gemisch von kleinen Theilchen (BB, 75). П. Дейссен возражает против перевода О. Бётлингка и предлагает: aber es findet eine Berühung desselben mit der Materie (SU, 485, Anm. 1).

IV.5.15. Видит… обоняет… — в II.4.14 — обратный порядок. Соответственно и дальше («кого сможет он видеть…»).

Он, этот Атман… не терпит зла… — добавление к II.4.14. Ср. III.9. 26 и др.

Ты получила наставление… — Тоже добавление.

IV.6.1 См. выше, 11.6.1–3. §§ 1 и 3 этой брахманы полностью совпадают с II.6. 1 и 3; § 2 существенно отличается от II.6.2, насчитывая между Агнивешьей и Каушикаяни 12 поколений (а не 11, как в II.6.2). Рецензия Мадхьяндина дает иной вариант в 1-31 поколениях, затем совпадает с Канвой.


Раздел дополнительный

Пятая глава.

V.1.1. Раздел дополнительный (khilakāṇḍa) — третий раздел Брихадараньяки значительно отличается по своему характеру от первых двух (ср. предисловие, стр. 58–59). Брахманы этой главы отличаются краткостью и изложены большей частью в форме этимологических толкований и загадок.

То (adaḥ) — невидимый Брахман, абсолютная реальность; это (idam) — видимый Брахман, проявление «того». Выделение видимого Брахмана из невидимого не затрагивает полноты и целостности последнего. Ср. Ав X. 8.29. Шанкара толкует pūrṇam как не имеющее границ, всепроникающее бесконечное.

Пространство (kham)… — ср. Ч IV. 10.5. О. Бётлингк (ВВ, 77) переводит: die Leere. Ср. UM, 189; PU, 289 — ether. Согласно Шанкаре, Ом и пространство (kham) — предикаты Брахмана.

Сын Кауравьяяни — Kauravyāyaṇīputra.

V.2.I. Изучая священное знание… — ср. выше, прим. к II.4.1.

Подавляйте себя… — следует омонимическое толкование слога «da» как заповеди богам, людям и асурам. Бэги отличаются несдержанностью (Шанкара), и отсюда наказ им смирять себя (dāmyata).

Верно… — следуем толкованию ашп Шанкарой и другими комментаторами.

V.2.2. Подавайте (datta)… — такая заповедь дается людям ввиду их скупости (Шанкара). Ср. известную этимологизацию: dan-do, dan-do (звон колокола) — dando (латинское: «подавая»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука