Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

V.2.3. Дарите сострадание (dayadhvam)… — так как асуры отличаются жестокостью. Шанкара поясняет, что все три заповеди могут относиться к людям: гордые и необузданные названы в переносном смысле богами, а жестокие — асурами. Ср. R.D. Ranade Survey, рр. 307–308.

V.3.1. Сердце… — ср. выше, IV.1.7.; Ч VIII.3.3.

Три слога… — hṛdayam разлагается здесь на hṛ, da и yam. 1-й объясняется как abhiharanti («приносят»), 2-й — dadati («дает») и 3-й — eti («идет»). Согласно объяснению Шанкары, по отношению к сердцу чувства являются «своими», а предметы восприятия — «чужими».

Идет в небесный мир… — ср. выше, IV.3–4.

V.4.1. Это [есть] То (tad vai tat)… — ср, выше, V.I. «Это» — мир-феноменов; «То» — Брахман. Ср. Кат II. 1.3 и сл.

Действительным (satyam)… — см. выше, прим. к I.4.14; 6.3 и т. д.

Чудесное… существо… — о значении yakṣa ср. BS, 126; А.М. Boyer, Yaksa, — «Journal Asiatique», т. VII, 1906, p. 393, n. 2; 472; ср. Дф 186 — «дух».

Побежден… [враг того]… — принято толкование asau Рангарамануджей. О. Бётлингк (ВВ, 78) переводит: Könnte wohl der besiegt werden; то же — UM, 190, n. 3; BS, 93; SU, 490.

V.5.1. Водой… — Шанкара поясняет, что вода — семя всего сущего. Ср. Шб XI.1.6.1. (BPh, 51). В предыдущем параграфе Брахман отождествляется с satya, здесь же дается генеалогическая последовательность: вода — действительное (satya) — Брахман — Праджапати — боги. В данном случае перед нами не столько логические выводы, сколько традиционные формулы. Ср. BS, 94, n. 1. Праджапати толкуется Шанкарой как Вирадж (см. выше, прим. к IV.2.3).

Три слога… — Satyam — sa-ti-yam.

Средний — неправда… — по крайне натянутому объяснению Шанкары, так как t встречается в словах mṛtyu («смерть») и anṛta («неправда»), тогда как sa и yam не входят в эти слова. Ср. другое толкование satyam в Ч VIII.3.5: sa — «бессмертное», ti — «смертное», yam — то, что связывает их.

Принимает природу правды… — т. е. правда одолевает неправду и смерть.

V.5.2. Пуруша в диске солнца — космический Брахман, пуруша в правом глазу — индивидуальный. Ср. SU, 491. При смерти человека этот пуруша удерживает свои лучи, отчего умирающий и видит «чистым» диск солнца (Шанкара; см. ниже).

С помощью лучей… — ср. ниже, V.15.1–2.

V.5.3. Бхус (bhūs — «земля»), бхувас (bhuvas — «воздушное пространство») и свар (svar — «небо») — три мира.

Этих слогов — два… — Svar читается как su-ar.

Его тайное имя… — tasyopaniṣat (толкование Шанкары).

…«День»… разрушает… оставляет… — в тексте игра слов: ahar… hanti… jahāti.

V.5.4. «Я» — aham. Cp. ahar («день») в предыдущем параграфе. Здесь снова игра слов: aham… hanti… jahāti. Ср. BS, 95, n. 1.

V.6.1. Состоящий из разума (manomayo)… — ср. Ч III.14.2. Ср. Бр IV.3.7 — vijñānamaya.

Сущность которого — свет (bhāḥ satyaḥ)… — ср. Ч III.14.2; Бр IV.3.7 (antarjyotiḥ). Э. Сенар проводит аналогию: свет мыслится как выражение разума, подобно тому как дыхание — выражение жизни (BS, 95, n. 2).

6-я и 7-я брахманы в рецензии Мадхьяндина помещены в обратном порядке (соотв. 8-я и 7-я). В конце этого параграфа (ВВ 53.2) прибавлено уа evaṃ veda, т. е. тем самым речь идет не о пуруше, а о человеке.

V.7.1. Снова этимологизирование: vidyut («молния») — vidyati («рассеивает»). Ср. выше, II.3.6; Ке IV.4. Ср. Дф 188 — «отсекает».

V.8.1. Обращения к богам (svāhā, vaṣaṭ), обращение к предкам (svadhā) и обращение к людям (hanta) отождествляются с четырьмя сосцами молочной коровы (dhenu).

Жизненное дыхание — ее бык… — здесь речь (vāc) отождествляется с матерью, жизненное дыхание (prāṇa) — с отцом, и разум (man as) — их дитя. Выше (I.4.17; 5.7) приводится иная аллегория (разум-отец, речь-мать, дыхание-дитя).

V.9.1. Огонь — ср. прим. к I.1.1. О всеохватывающем огне, находящемся в человеке (puruṣa), как мировом принципе см. Ч III.13.7–8; Мт II.6 и др. Ср. SU, 144, 493. Ср. BS, 96; Дф 188 переводит pacyate — «варится», что вряд ли подходит по смыслу.

V.10.1. Поистине… — ср. III.3.2.

Ламбара (lambara) — вид барабана. Рецензия Мадхьяндина (ВВ, 53.17) дает — āḍamba rasya (с тем же значением).

Свободный от холода (ahimam — букв.: «без снега»)… — Шанкара толкует: свободный от физических страданий. Предыдущее «свободный от жары» (aśokam) означает одновременно «свободный от печали». Ср. SU, 494; BS, 96, n. 2.

Вечные годы… — т. е. продолжительность существования Хираньягарбхи (Шанкара).

V.11.1. Высшее подвижничество… — т. е. житейские страдания выше искусственных лишений. Ср. Ч VIII.5.

В лес… — т. е. для сожжения (см. дальше).

V.12.1. Пища-это Брахман… — ср. Мт VI.11–13.

Жизнь… — prāṇa.

Оба эти божества… — ср. выше, III.9.8 и др.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука