Читаем Бремя крови полностью

– Неужели? Я видела, как вы смотрели на меня с самого первого дня. Я не нравлюсь вам, и если моего слепого супруга вы способны обмануть плохой игрой и он списывает ваше перекошенное от злости лицо на усталость, то меня обмануть вам не удастся.

Лилор, несмотря на свой юный возраст, оказалась куда более опасной противницей. Подобные враги могли испортить все её планы и лишить всего, к чему Эрин отчаянно прокладывала себе путь. Избавляться от жены Брейва следует незамедлительно.

Эрин улыбнулась и отодвинула от себя старые пергаменты. Сейчас все мысли её далеки от лекарства, и уж тем более она совсем не могла сосредоточиться на изучении.

– Я не понимаю, о чём вы говорите, миледи.

– Вы неумело скрываете свои настоящие мысли, леди Бладсворд. Я вижу, как вы злитесь, вижу, как вы думаете, как бы избавиться от меня. У вас есть сын, верно? Я так понимаю, вы желаете, чтобы наследовал земли именно он, а не наш с лордом Брейвом законный ребёнок. Но у вас не получится испортить мне жизнь. Пусть поначалу я и считала, что я не нравлюсь вам лишь потому, что вы мечтали о более достойной жене для брата, теперь я понимаю, что, какую бы жену ни предложили моему мужу, кто бы ни занял моё место, вы не смирились бы с наследником, да и с любым другим ребёнком.

– Вы обвиняете меня в чём-то, леди Бладсворд? Если у вас есть доказательства, вам следует обратиться с этим к моему брату, и пусть он рассудит нас. Иначе я могу обвинить вас в клевете!

– Я знаю, что вы посещали кухню в тот вечер, когда я лишилась сына. Я уверена – вы подмешали мне ваши мерзкие травы или что-то подобное, чтобы наш с лордом ребёнок родился раньше срока и мёртвым. Торжество на вашем лице, когда лекари не смогли спасти его, – а я не знаю, на вашей они стороне или нет, – главное доказательство вашей вины.

У Лилор нет доказательств. Совершенно никаких, а значит, она не сможет навредить. Эрин почувствовала, как рука, сжимавшая её горло, ослабла, сердце перестало стучать как сумасшедшее, и наконец она смогла дышать полной грудью.

– Это лишь жалкая попытка оклеветать меня. Я не знаю, почему я не нравлюсь вам, миледи, но настоятельно советую вам прекратить искать причины выставить меня в чёрном свете. Или я могу ответить вам тем же.

– Думаете, вы способны справиться со мной? Я законная жена лорда Брейва Бладсворда, мать его будущих детей, а вы всего лишь его сестра-беглянка.

– Вам не стоит забывать, милая леди Лилор, что вы уже вторая супруга моего брата. И ему никто не помешает жениться и в третий раз, а вот найти себе новую сестру он не сможет. Как вы думаете, кому он поверит, если вы решите начать войну, – своей сестре, которая поспешила к нему, только прознав про болезнь, или жене, которую он знает первые полгода?

– Очень сложный выбор, не спорю. Я уверена, что если отправиться в Цитадель и расспросить о вашем прошлом, то там найдётся куда больше интересного, чем вы всем поведали.

– Теперь вы ещё и во лжи меня обвиняете? Леди Бладсворд, я не потерплю к себе такого отношения!

Эрин ударила руками по столу и встала. Она начала собирать свои бумаги.

– Если вы сделаете ещё хоть что-то, чтобы навредить мне или моим детям, я не буду молча терпеть. Я сделаю всё, чтобы вы поплатились, – Лилор тоже поднялась на ноги, присела в поклоне, – миледи, – и покинула помещение, а после и Башню.

Леди Бладсворд приходила убедиться в том, что именно Эрин причастна к смерти ребёнка. И заодно заявить, что всё знает и готова к войне. Что ж, прискорбно, что брату досталась слишком умная и целеустремлённая жена, будь она скромной и мягкой, то прожила бы куда дольше.

Лилор самонадеянная – Эрин была уверена, леди не рассказала о своих догадках никому. Это только на руку. Если избавиться от врага, пока не появилось слишком много тех, кто подозревает сестру Брейва, то тот не сможет стать помехой.

Зря она не нашла способа избавиться от Лилор сразу, пока та была слаба и лекари боролись за её жизнь. Эрин не собиралась совершать подобную ошибку ещё раз, однако теперь требуется найти другой способ – хитрая девка из Лавстормов не позволит врагу прикасаться к её еде и напиткам, скорее всего, личные повара, служанки и стражники не подпустят сестру лорда-правителя к Лилор ближе, чем на три шага.

Кайрус

Напряжение чувствовалось в доме палача настолько, что дети боялись лишний раз шалить, чтобы и без того встревоженные и обозлённые родители не наказали их сверх меры. Кайрус всегда возвращался домой с удовольствием, да, он любил и уважал свою работу, он готовился к ней с детства, но дома его ждала любящая семья, которая всегда оставалась для палача опорой и светом. Но не теперь.

Старший сын винил себя и боялся выходить из дома один, жена сердилась и требовала от Кайруса идти к королю и просить отправить стражу на поиски, дочери пугались любого шороха. Сам палач продолжал своё дело, выполнял приказы и старался не думать о Риссе – он знал, что люди короля сейчас ищут мальчика. Его Высочество регент не бросался пустыми обещаниями, и лучшее, что Кайрус мог сделать, – это не мешать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испорченные сказания

Забытые пороки. Том I
Забытые пороки. Том I

Жизнь в королевстве шла своим чередом, пока король не отправился в иной мир, оставив после себя одиннадцатилетнего сына.Копившиеся обиды лордов более не сдерживались страхом; последствия их заговоров стали непредсказуемы. Законы, призванные улучшить положение дел, забыли и исказили. Все, кто был против просвещения и трат казны на него, начали проявлять себя. А вспыхнувшие бунты лишь прикрыли другую беду – возродившийся культ начал проводить кровавые ритуалы, чтобы вернуть в мир то, что не следует возвращать.В потомках первых правителей начал пробуждаться дар, что погрузит мир в хаос войны. Королевский трон остается неприкосновенен пока Династии решают свои конфликты, но регент понимает - вскоре будущему королю станет некем править.А причиной всему стала лишь одна ошибка прошлого.

Ксен Крас

Самиздат, сетевая литература
Бремя раздора
Бремя раздора

Смута, бунты и междоусобицы в Ферстленде не утихают. Пусть до поры принц остается неприкосновенен, а трон – незыблем, над королевством сгущаются тени далекого прошлого.То, что считалось лишь глупой сказкой, начало сбываться, но лорды предпочитают не замечать этого, потакая своим прихотям. Давние договоренности, привычные союзы и старые традиции теряют свою силу и забываются.В борьбе за власть, ради выгоды или отмщения врагам кровные узы более не имеют значения, и это только усиливает разброд.Зараза древнего культа, набирающая мощь благодаря поддержке влиятельных союзников, уже достигла Новых Земель.Культисты не ведают жалости, вынуждая ведомых духами жителей свободных земель вмешаться в судьбу королевства.А тем временем каждый неверный шаг лишь отягощает мир бременем раздора.Продолжение драматического цикла «Испорченные сказания», второй том.

Ксен Крас

Героическая фантастика

Похожие книги