Читаем Без масок (СИ) полностью

— Я не заставляю тебя все бросать, Джеки. Я всего лишь хочу помочь тебе, поэтому и предлагаю работу. Моя компания — твоя компания. Ты же ведь понимаешь, что в будущем именно тебе придется встать во главе всего, что я строил все эти годы?


Если честно, я никогда не думала об этом. Я не связывала свое будущее с компанией отца. Я вообще планировала жить по-другому, будучи студенткой Бостонского университета. Жизнь расставила приоритеты совсем иначе, и сейчас я вновь оказываюсь перед выбором. Решение зависит только от меня. Остаться здесь или начать все с чистого листа в своем родном городе.


— Понимаю, — говорю я, хотя, вряд ли могу реально оценить всю ситуацию. — Я еще не определилась с тем, что хочу делать дальше. Я думала поискать работу здесь. В Нью-Йорке. Я уже привыкла к этому городу и его ритму жизни.

— Хорошо, — соглашается со мной папа. — Как скажешь. Я не хочу на тебя давить. Но просто знай, что ты можешь приехать в Вашингтон в любое время.


Постепенно моя скованность от неожиданного для меня разговора уходит, и я чувствую себя гораздо расслабленней. Папа с удовольствием пробует каждое блюдо, которое мама так усердно готовила весь день. Он просто в восторге от нее, и это вызывает во мне теплую улыбку.


Время летит быстро, и я не замечаю, как на город опускается ночь. На часах уже почти полночь, и папа собирается уходить.


— Кристофер, ты можешь остаться здесь. С нами, — говорит ему мама, провожая к двери. Он резко останавливается, смотрит на меня таким взглядом, словно спрашивает разрешение. О, Боже!

— Мама права, — улыбаюсь я. — Оставайся.


Уголки его губ дергаются в улыбке, и он облегченно вздыхает. Мама заботливо его обнимает, а мое сердце готово растаять от этой картины. Мне хочется заплакать, но не от боли или печали, а от радости, которая внезапно меня накрыла.


Желаю им спокойной ночи и отправляюсь к себе, чувствуя, что уже практически валюсь с ног. День был долгим и тяжелым, и теперь, мне хочется только одного — поскорее уснуть, но не забывать, что сегодняшний вечер оставит в моей памяти только самые чудесные воспоминания.

***

Проснувшись на следующий день, понимаю, что я в квартире одна. Блуждая по комнатам, нахожу на кухне записку от мамы, в которой она сообщает мне, что уехала на пару дней в Вашингтон вместе с отцом. Честно говоря, эта мысль уже вертелась в моей голове за вчерашним ужином, когда я наблюдала за их взглядами. Это было так мило. Подумать только, что папа может быть таким!


Отправившись на пробежку в Центральный Парк, посвящаю весь день обычному ничего неделанию. Несколько фильмов, огромная порция попкорна, удобный и мягкий диванчик — вот, мое состояние на ближайшие два дня.


С наступлением нового дня, с каким-то унынием начинаю понимать, что мне чего-то не хватает. Движения, заданного ритма, к которому я уже привыкла. Я успела накопить много энергии и теперь, мне хочется выпустить ее наружу.


Бесконечная болтовня по телефону со своими подругами тоже постепенно начинает утомлять, но Тина и Лили рады, что в моей жизни начинают прорисовываться белые полосы. У меня нет работы. Все это время я просто зря тратила силы на то, чтобы отомстить Алану. Сближение с Алексом. Предательство Уилла. Перемены в собственной семье. И за всем этим следует огромный список всего остального.


Кажется, такой неразберихи в моей жизни еще никогда не было. Все запуталось, перемешалось, и я понятия не имею, как со всем разобраться.


Не забываю все это время звонить Уиллу, надеясь на встречу с ним. По-моему я выучила наизусть сообщение его голосовой почты, но я так просто не отступлюсь. Я намерена с ним поговорить, что собираюсь сделать прямо сейчас.


Пятничный вечер сегодня действительно особенный. Я точно знаю, что Уилл на работе, потому что мой водитель не спускал с него глаз с самого утра. И вот сейчас я снова направляюсь в здание его конторы, чтобы во всем разобраться. Сильный ветер путает волосы, которые я укладывала полдня. На улице уже темнеет, а темные тучи, застилающие небо, еще быстрее привлекают к себе полумрак. Надеюсь, сегодня не будет дождя.


Сообщив секретарше о своем визите, не дожидаясь ее ответа, иду к лифту. К счастью, в этот раз охранник меня не останавливает. Отлично.


Делаю глубокий вдох перед тем, как войти в кабинет своего так называемого друга. Я справлюсь. По-другому и быть не может.


Открываю дверь и быстро захожу внутрь, громко стуча каблуками. Уилл отрывает взгляд от бумаг. Он замирает. А я улыбаюсь.


— Здравствуй, Уилл!

— Какой сюрприз, Джеки, — натянуто улыбается он мне в ответ. — Рад тебя видеть.


Он делает вид, что безумно чем-то занят, но это меня не останавливает. Подхожу к его столу и бесцеремонно вырываю из его руки бумаги, бросая их в сторону. Они вихрем разлетаются по всему кабинету, но мне все равно.


— Я все знаю, — сердито говорю я ему, а он виновато прикрывает глаза. — Что? Не знаешь, что сказать?

— Джеки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы