Читаем Без масок (СИ) полностью

— Приезжай, как только у тебя появится время, солнышко! — Она крепко обнимает меня, долго не выпуская из своих объятий.

— Конечно. Теперь, я буду у тебя частым гостем.

— Твой отец хочет забрать меня с собой в Вашингтон.

— Знаю. Поезжай с ним, — тихо говорю я, взглянув на нее. — Так ты будешь видеть нас с отцом вместе гораздо чаще. Ты же сама этого хотела.


Ее лицо озаряет счастливая улыбка, а глаза становятся мокрыми от слез. Я знала, что это на нее подействует. Она бы так просто не согласилась поехать.


— Хорошо, Джеки. Я сделаю так, как ты просишь.


Я не стала дожидаться отца и сразу направилась в аэропорт. Вряд ли бы он сказал мне что-то еще, кроме его дельного совета вчера вечером.


Нью-Йорк встречает меня проливным дождем и сильным ветром, от которого деревья в Центральном парке клонит до самой земли. Не хватало еще урагана!


Зайдя в квартиру, я сразу же улавливаю просто восхитительный запах еды. Кажется, я знаю, кто вернулся!


— Мам? — Но мне никто не отвечает. — Мама?


Откинув обувь, прохожу в гостиную и застываю в дверях, наблюдая, как мама танцует посреди комнаты. В наушниках. Кажется, она даже пытается подпевать. Поверить не могу, что она так умеет танцевать!


Мама поворачивается в мою сторону и широко распахивает глаза, как только замечает меня. Ох, она здорово испугалась!


— Джеки! — вскрикивает она, быстро снимая наушники. — Ты уже здесь.

— Сюрприз! — улыбаюсь я. — Вижу, поездка пошла тебе на пользу.


Мама краснеет, стараюсь не смотреть на меня. Она такая забавная.


— Я получила твое сообщение. Как там Клара?

— Уже лучше. Отец заберет ее к себе в Вашингтон. — Улыбка сходит с маминого лица, как только я упоминаю об отце. — Я собираюсь ее скоро навестить.

— Ты видела Кристофера? — настороженно спрашивает она.

— Да. Видела, — вздыхаю я. — Теперь, она знает всю правду о ребенке.


Я снова вспоминаю об Алексе и его поникшем взгляде, когда я сказала ему, что больше ничего не чувствую к нему. Почему я об этом думаю?


Мама угощает меня ужином и параллельно рассказывает о своем путешествии. Приятно видеть ее снова такой улыбчивой, окрыленной и беззаботной. Все-таки мы с ней действительно похожи. Пару лет назад и я была такой.


Приняв душ, беру ноутбук и начинаю готовиться к встречам, которые должны состояться завтра. Надеюсь, Уайт не будет донимать меня расспросами. Его мне хочется сейчас видеть в последнюю очередь.


В пятницу утром прошу водителя заехать в Старбакс. Последнюю неделю я плохо сплю, а прошлой ночью вообще не смогла сомкнуть глаз. Мне срочно нужен кофе.


По пути в офис еще раз просматриваю все документы, заодно подпитывая себе кофеином на целый день. Кажется, мне не помешает еще одна порция в скором времени.


Офис просто стоит на ушах, как только я добираюсь до своего рабочего места. Все бегают из стороны в сторону, как будто вот-вот случится конец света. Что происходит?


— Жаклин, босс попросил зайти к нему. Он тебя ждет.

— Ладно, — растерянно говорю я, снимая пальто.

— Кстати, слышала последние новости? — довольно говорит парень. — Акции компании Томпсонов резко упали в цене. А наши идут в гору. Кажется, сегодня у нас удачный день.

— Что? — непонимающе говорю я.

— У кого-то крупные проблемы. И кто-то теряет целую кучу денег. Вчера вечером в прессе появилась информация о том, что новоиспеченная женушка Томпсона беременна вовсе не от сынишки Алана. Журналисты раздули из этого такую шумиху!


Как они узнали? Ответ приходит молниеносно – Уайт! Вот, почему он молчал все это время! Хотел все сделать за моей спиной! Ублюдок!


– Да, ладно, - наигранно удивляюсь я.

– Не представляю, как они будут разгребать свои проблемы. Что-то им не везет в последнее время. Еще с утра объявили, что компания Кристофера Гранта расторгла с ними все контракты. Не завидую я Томпсонам.


Что? В игру вступил и отец?


Взяв папки с документами, которые я сегодня собираюсь представить нескольким компаниям, уверенной походкой направляюсь в офис. Сейчас я ему объясню, что он должен играть со мной, а не за моей спиной!


Пройдя мимо секретарши Алана, собираю в себе всю решимость. Ох, я зла! Просто в ярости!


Распахнув дверь, тут же замечаю на себе взгляд Уайта. Он улыбается. Хитро. И похоже, он сейчас не один.


— Ты хотел знать, кто за всем этим стоит? — смеется Уайт и кивает на меня. — А вот и она.


От увиденного мне становится не по себе. Я не была к этому готова.


— Ты! - удивляется Джаред.

— Я так и знал, — презрительно говорит Алан, не сводя с меня яростного взгляда своих глаз…


========== Глава 19 ==========


У меня есть ровно несколько секунд, чтобы понять, что здесь, черт возьми, творится. Уайт решил поиграть по своим правилам? Ты мне за это ответишь.


Алан срывается с места и быстро направляется ко мне. На секунду мне становится страшно, но чувство ненависти к этому человеку быстро отсеивает трусливость. Какое счастье, что сегодня я выбрала обувь на неприлично высоком каблуке. Можно любоваться недовольной физиономией Томпсона свысока.


- Что ты задумала, маленькая дрянь? – шипит он, замахиваясь на меня рукой, но останавливается.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия