Читаем Без масок (СИ) полностью

Заметив, как я вновь начинаю уходить в свои мысли, бабуля тут же переводит тему.


Не замечаю, как за окном начинает темнеть. Огни, один за одним, начинают освещать суетливый город. Бабуля выпивает лекарство и вновь засыпает.


Ненадолго оставляю ее и выхожу из палаты. И тут же наталкиваюсь на отца.


— Привет. — Он слегка улыбается, но я стараюсь этого не замечать.

— Бабушка отдыхает. Она только что выпила лекарство.

— Понятно, — вздыхает папа. — Я привез тебе еду из ресторана. Еще горячая. Будешь?

— Нет, спасибо. Я не хочу есть.

— София уехала в путешествие? — интересуется он, а я бросаю в его сторону вопросительный взгляд. Что это ему так стало любопытно?

— Да, решила отдохнуть после развода с тобой и твоих попыток унизить ее в прессе.


Отец недовольно поджимает губы. А чего он ожидал, что я буду в красках рассказывать ему, как мы живем?


— Как тебе работается с Уайтом?

— Откуда ты все знаешь? Следишь за мной?

— Ты — моя дочь, Джеки. Я хочу быть в курсе того, что с тобой происходит.


Наверное, я просто не ожидала это услышать. Открыв рот от удивления, не могу ему ничего сказать.


— И я знаю, что ты затеяла. Алан тебе не по зубам. И я говорю это не потому, что хочу тебя как-то оскорбить или унизить. Я пытаюсь тебя отгородить от большой ошибки. Защитить тебя, в конце концов.

— Защитить? — выдавливаю я из себя это короткое слово. — Ты? Ты хоть понимаешь, что ты говоришь? Ты даже понятия не имеешь, что мне пришлось пережить!

— Я толкнул тебя на этот брак, и я…

— Знаешь, как я потеряла ребенка? — К горлу подкатывает комок, как только я вновь начинаю об этом думать. Становится трудно дышать. — Я возвращалась домой после работы. Мне оставалось пройти совсем немного. — Кажется, я вновь начинаю переживать все заново. Помню запах улицы. Тот холод, от которого меня трясло. — Я не успела даже опомниться, как какой-то мужчина затащил меня за угол. Я пыталась вырваться, — всхлипываю я. — Но наши силы были не равны. Он ударил меня в живот несколько раз. С такой силой, что мне хотелось просто разорваться на части. Мне было нестерпимо больно. Я не смогла даже закричать. Но знаешь, что самое главное? — Отец, словно застыл на месте. Он слушает меня, затаив дыхание. Я расскажу ему правду. — Когда он бил меня, он сказал, что пришел передать мне привет…от…от мистера Томпсона.


Отец открывает рот. Его глаза замерли на мне.


Меня всю трясет. Все эмоции вновь вывернуты наизнанку. Я снова переживаю всю эту боль. Кажется, еще немного, и я просто не выдержу этого.


— Это Алан Томпсон убил моего ребенка. Он виноват в этом, — говорю я, крепко сжимая кулаки. — Помнишь, когда ты пытался впихнуть мне свои деньги в больнице, тебе хотелось знать, кто же несостоявшийся папаша? Помнишь?


Отец хватается руками за голову, но я и не думаю останавливаться.


— Я была беременна от Алекса Томпсона. Я любила его, но из-за ваших дурацких игр с Аланом, мы не могли быть вместе. Алан обещал отомстить мне, и он это сделал. Он отплатил мне сполна. Это из-за него я потеряла работу в Нью-Йорке. Это из-за него я была вынуждена уехать в другой город. Жить так, как я никогда не жила. Но я продолжала верить в то, что у меня все наладится. Я мечтала стать матерью, мечтала подержать своего малыша на руках, почувствовать его запах, увидеть его улыбку. Но у меня отняли и это, отец, — говорю я, не сдерживая слез. — Алан убил не только моего ребенка, но и своего внука. И он ответит за то, что сделал. Я пообещала это самой себе!


— Что? — Голос позади заставляет меня вздрогнуть. Я боюсь обернуться и понять, что это не сон. Нет! Нет! Нет! — Что ты сказала?


Медленно обернувшись, боязливо устремляю взгляд вперед. Наша глаза встречаются. Я смотрю на него, а он на меня. Он шокирован, а я боюсь даже выдохнуть. Кажется, я рассыплюсь сейчас на мелкие кусочки. В его глазах застыли слезы.


— Вот и все, — слова срываются с уст. — Теперь, ты все знаешь, Алекс…


========== Глава 18 ==========


Его глаза широко распахнуты. Они пытаются заглянуть прямо ко мне в душу. Туда, где сейчас царит хаос. По щекам катятся слезы, и я не могу их контролировать. Я не могу контролировать саму себя. Свои эмоции. Чувства. Дрожь пробирает все тело, когда Алекс делает шаг в мою сторону. Мне становится страшно.


Я не могу его остановить. Не могу вообще ничего сказать. Только что я рассказала правду о том, как жила последние несколько месяцев. Но эти слова предназначались моему отцу. А Алекс… Во время каждой нашей встречи мне казалось, что нужный момент еще не наступил. Я оттягивала этот разговор, насколько это было возможно. А в последнее время я вообще стала задумываться о том, что будет лучше, если он вообще ничего не узнает.


Алекс делает еще шаг. И кажется, мое сердце сейчас вырвется из груди. Все тело замерло. Я боюсь сделать лишнее движение. Боюсь вздохнуть полной грудью. Боюсь сказать слово.


Еще шаг. И Алекс становится вплотную. Наши глаза неотрывно смотрят друг на друга. Он так близко. Голова кружится, словно я пьяна. Я пытаюсь понять, что он чувствует. А он…что он хочет увидеть в моем взгляде? Кажется, все и так написано у меня на лице.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия