Читаем Без масок (СИ) полностью

— Думаю, ты ошибся адресом, — сдержанно говорю я, отведя взгляд в сторону. — Поезжай домой.

— Домой, — с отвращением повторяет он мои слова. — Глаза бы мои не видели собственного дома. Впусти меня, Джеки. Прошу тебя.


Его голос становится все тише, плавно переходя на шепот. Честно говоря, Алекс выглядит слишком вымотанным, и мне остается только догадываться, что послужило причиной его позднего визита.


Он делает шаг вперед, силой толкая в сторону дверь, и от неожиданности я быстро пячусь назад.


— Какого черта ты творишь? Совсем спятил? — вскрикиваю я, сердито глядя на него. — Уходи! Сейчас же!

— Ты всегда рада меня выгнать.


Он с трудом произносит эту короткую фразу, запинаясь на каждом слове.


— С радостью сделаю это и сейчас.


Он снова делает глоток, опустошая бутылку, и тяжело вздыхает, задыхаясь от новой порции алкоголя. Не самое приятное зрелище.


— Есть что выпить?

— Мне кажется, тебе и так уже достаточно.

— Плевать. Хочу еще, — говорит он с каким-то отчаянием, проводя рукой по волосам. — Не составишь мне компанию?

— Нет. У кого-то из нас должна быть голова на плечах. Лучше я принесу тебе воды.


Кинув в его сторону настороженный взгляд, медленно разворачиваюсь, отправляясь на кухню.


— Стой, — внезапно говорит он, когда я собираюсь завернуть за угол. — Поговори со мной.


Печальный взгляд Алекса пытается проникнуть в самое сердце, а я усиленно стараюсь подавить в себе чувство жалости.


— Я думаю, мы с тобой уже давно все выяснили. О чем еще нам нужно говорить?

— Рейчел меня обманула. Она беременна не от меня.

— Что? Правда? — пытаюсь изобразить удивление, возлагая большие надежды на свое актерское мастерство, ведь совсем недавно сам Алекс Томпсон говорил, что я прирожденная актриса. — Она…сама тебе об этом сказала?

— Она любезно делилась этой информацией с кем-то по телефону. А я совсем не вовремя вошел в комнату. Хм, — усмехается он, — как ловко меня обвели вокруг пальца.

— Хочешь, чтобы я тебе посочувствовала? — бесцеремонно спрашиваю я, скрестив руки на груди. — За этим ты пришел?

— Нет. Конечно, нет, — вздыхает он, с трудом усаживаясь на диван. Боже, он чуть не задел настольную лампу. — Мне захотелось поделиться этим именно с тобой.

— Со мной? А я здесь причем?


Алекс откидывает голову на спинку дивана и быстро закрывает глаза. А он знает, как вести себя в гостях!


— Как же я устал, — говорит он почти шепотом.

— Эй, ты не ответил на мой вопрос! Какое отношение ко всему имею я? — возмущаюсь, но так ничего не слышу в ответ. Просто замечательно! — Алекс, не молчи!

— Ммм…


Мои попытки достучаться до него так и не венчаются успехом, потому что кто-то слишком крепко уснул. И что теперь делать? Я не хочу ночевать с ним под одной крышей.


Кажется, будить его сейчас будет бесполезно, да и вряд ли я смогу довезти его до дома в одиночку. Тем более мне придется встретиться с Рейчел, поэтому такой план однозначно не годится. Эх, а вечер обещал быть совсем другим.


Достав из шкафа теплый плед, откладываю его пока на кресло. Так, теперь нужно уложить на подушку Алекса, но это не так то просто.


— Какой же ты тяжелый, — рычу я, пытаясь сдвинуть его с места. Вдобавок ко всему он еще что-то бормочет себе под нос и постоянно вертится из стороны в сторону. — И почему ты свалился на мою голову, Алекс Томпсон?


В конце концов, мне все-таки удается перевести парня в горизонтальное положение и укрыть пледом. Запыхавшись, пытаюсь перевести дыхание и усаживаюсь на край дивана.


Взглянув на спящего Алекса, в голове снова всплывают слова о беременности Рейчел. Неужели, он разведется с ней после этого разоблачения? Интересно, что на это скажет Алан? Сомневаюсь, что его семье нужен очередной скандал, связанный с замужеством. Думаю, ему сполна хватило меня.


Чувствуя себя ужасно уставшей, уже собираюсь встать с дивана и отправиться в спальню, как вдруг Алекс резко хватает меня за руку.


— Эй! — вскрикиваю я от страха, но заметив, что он все еще спит, немного успокаиваюсь. Черт, как он меня напугал!


От его прикосновения в душе всколыхнулось что-то знакомое. Но нет, не нужно об этом думать.


— Не…не ух…не уходи, — слышится сквозь поток невнятных слов. — Джеки…не уходи.


Осторожно освободив руку, тихо поднимаюсь и поскорее иду в спальню, чтобы быть как можно дальше от Алекса. Бесцельно блуждая по комнате, стараюсь не думать о том, что за стеной тихо спит Томпсон. И почему его принесло именно ко мне? Он мог бы пойти к…к своим друзьям?


Только сейчас до меня начинает доходить, что я никогда толком не видела ни одного человека, которого Алекс мог бы назвать своим другом. Он всегда был один, в Бостоне и Нью-Йорке. Впрочем, с его талантом врать друзья сами могли разбежаться от него куда подальше.


Так, хватит думать об этом!


Приняв душ и надев ночную сорочку, укладываюсь на кровать. Тело вмиг расслабляется, еще сильнее завлекая сон. Веки тяжелеют, и сознание стремительно ускользает от меня. Мысли об Алексе маячат где-то рядом, все еще напоминая мне о его присутствии, но я слишком устала.


Спать, как же я хочу спать.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия