Читаем Апреарх полностью

Тоска, такая хмурая и серая, охватила Женю и всю её квартиру, от безысходности девушка стала перебирать бумаги, сортируя их на группы – чертежи, расчёты и описание, складывая в аккуратные стопки и помещая в шкаф, из которого предварительно переложила всю одежду на, до этого пустующий, диван.


Под бумагами оказались крошки от бутербродов, что ел мужчина во время работы, слой пыли, которую не убирали из–за массы бумаг, и чашка, что стояла в самом углу стола, засыпанная чертежами, с засохшим кофе на дне и стенках. Кружку Женя отнесла в раковину и наполнила водой, колебания воды в кружке представлялись ей как магнитные волны, которые были способны перенести её саму и её друга в будущее.


Вообще–то она не была уверена, что это будут именно магнитные волны, но воображала себе, что происходить это будет подобным образом: её как будто окутывает что–то невесомое, но в то же время и ощутимое, увесистое, заполняя пространство вокруг неё и неся в хаотичном направлении, но в будущее, туда, где не будет этой рутины и будет Илья.


Таким образом мотивировав себя, она достала из шкафа чистую пачку бумаг и карандаши, принялась исписывать страницу за страницей, не заметив, как погрузилась в сон. Разбудило её сообщение, пришедшее на телефон почти в шесть утра.


Даже на расстоянии Илья смог нарушить Женин сон, но это было даже к лучшему, ведь ей предстояло работать сегодня в полтора раза больше, нагоняя часы работы, которые она потратила на создание схем, расчётов машины.


Некогда любимая работа перестала приносить удовольствие, в голове роились формулы, которые не воплотятся в жизнь до приезда Ильи, чего может и не случиться, а из этих формул и состояли последние полгода. Без них было как–то пусто.


Женя сконцентрировала мысли на работе, уткнулась в экран офисного ноутбука и принялась печатать уже не интересовавшую её информацию о Джордано Бруно. Этого хватило на пол часа, а когда она наткнулась в контексте на слово "машины", ей пришлось сосредотачиваться заново. Это получилось лишь после пятнадцати минут медитации, чтобы через какие–то минут десять коллеги позвали её на обед, нарушив всю внутреннюю гармонию.


Скрывая раздражение, она направилась в столовую, где все бурно обсуждали предстоящую конференцию, о которой Женя забыла, но должна была подготовиться лучше всех, так как заключала всё перечисленное коллегами, а сроки поджимали. Оставалось полторы недели до этого, а основной недоработанный материал должен лежать на столе босса через два дня. Чуть не опустив своё лицо в тарелку с картофельным пюре, от которого шёл пар, то ли от безысходности, то ли от недосыпания, Женя поймала на себе насмешливые взгляды.


Проигнорировав их, она нарочно опрокинула стакан с горячим чаем, чтобы рядом сидящие подскочили со стульев и с руганями и косым взглядом пересели за другие столы, оставив её одну. Довольная своей работой Женя продолжила обедать в компании одинокого старика, что редко с кем общался. Он откашлялся:


– Не вежливо показывать столь неприличное отношение к другим. – проворчал он.


– Ну что Вы, дедушка, я не показываю неприличие, я это сделала по случайности, – нисколько не скрывала иронии в своих словах Женя.


– Вот лишь бы поизвить. Все вы такие, если у вас день плохой, то у других он такой же должен быть; а если жизнь плохая, то чужую нужно испортить.


– Вы изверга из меня какого–то делаете, ничего можно не портить, можно лишь быть наделённым иронией, – она ухмыльнулась, а дедушка поднялся и отошёл.


– С вами, Евгения Геннадьевна, бесполезно говорить! Вы упёртая и самоуверенная, а в современном обществе это люди не одобряют. Вам не мешало бы посмотреть на себя со стороны.


– Это уже не Ваши проблемы, дедуль, как видите, живу, наслаждаюсь… – она действительно сделала вид, что наслаждается воздухом в помещении.


– Живёшь только потому, что других доводишь! Эх… – он перестал бороться с этой особой и махнул на неё рукой, а Женя сидела в столовой ещё битый час, желая перепроверить теории, о которых писала недавно, но абсолютно ничего не могло отвлечь её от собственных мыслей.


Она направилась в библиотеку, что больше представляла собой распечатанные страницы из интернета, сложенные в папки по определённой тематике.


Найдя нужный, но не совсем интересующий её материал, нужно было тщательно прочитать эту информацию и составить отчёт, опираясь на неё и исключая возможные ошибки.


Сделав работу больше положенного, Женя с радостью начала собираться домой и уже через полчаса была там, но это не принесло ни капли удовольствия, увидев на столе бумаги с чертежами, которые почему–то оказались не в шкафу, они вновь начали травить девушку, словно голодного волка. Она так и хотела написать хоть строчку из этих непонятных физических символов, но вдруг вспомнила о предстоящем проекте. Пришлось отложить чертежи со сложной, но увлекательной физикой на потом, а пока приступить к доскональному изучению язычества в 17 веке и какое влияние это оказало на современные религии и вероисповедания. Это ну никак не шло в сравнение с расчётами, но раз надо, значит надо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения