Читаем Античные гимны полностью

VIII. К АРЕСУ

Apec, сверхмощный боец, колесниц тягота, златошлемный[129],Смелый оплот городов, щитоносный, медянооружный,Сильный рукой и копьем, неустанный, защита Олимпа,Многосчастливой Победы родитель, помощник Фемиды,5 Грозный тиран для врагов, предводитель мужей справедливых,Мужества царь скиптроносный, скользящий стезей огнезарноиМеж семипутных светил[130] по эфиру, где вечно коней тыОгненных гонишь своих по небесному третьему кругу[131]!Слух преклони, наш помощник, дарующий смелую юность,10 Жизнь освещающий нам с высоты озарением кротким,Ниспосылающий доблесть Аресову. Если бы мог яГорькое зло от моей отогнать головы, незаметноРазумом натиск обманный души укротить и упрочитьСызнова острую силу в груди, чтоб меня побуждала15 В бой леденящий вступить. Ниспошли же, блаженный, мне смелость.Сень надо мной сохрани неколеблемых мирных законов,И да избегну насильственных Кер и схватки с врагами!

IX. К АРТЕМИДЕ

Муза, воспой Артемиду, родную сестру Дальновержца,Стрелолюбивую деву, совместно взращенную с Фебом.Поит она лошадей в тростниках высоких Мелита[132]И через Смирну[133] несется в своей всезлатой колеснице5 В Кларос[134], богатый лозами, — туда, где сидит, дожидаясьСтрелолюбивой сестры-дальновержицы, Феб сребролукии.Радуйся ж песне и ты, и с тобой все другие богини!Первая песня — тебе, с тебя свою песнь начинаю.Славу ж воздавши тебе, приступаю к другому я гимну.

Χ. Κ АФРОДИТЕ

Кипророжденную буду я петь Киферею. ДарамиНежными смертных она одаряет. Не сходит улыбкаС милого лика ее, и прелестен цветок на богине.Над Саламином[135] прекрасным царящая с Кипром обширным^5 Песню, богиня, прими и зажги ее страстью горячей!Ныне ж, тебя помянув, я к песне другой приступаю.

XI К АФИНЕ

Славить Палладу[136] Афину, оплот городов, начинаю,Страшную. Любит она, как и Apec, военное дело,Яростный воинов крик, городов разрушенье и войны.Ею хранится народ, на сраженье ль идет, из сраженья ль.5 Славься, богиня! Пошли благоденствие нам и удачу!

XII. К ГЕРЕ

Золототронную славлю я Геру, рожденную Реей[137],Вечноживущих царицу, с лицом красоты необычной,Громкогремящего Зевса родную сестру и супругуСлавную. Все на великом Олимпе блаженные боги5 Благоговейно ее наравне почитают с Кронидом.

XIII. К ДЕМЕТРЕ

Пышноволосую петь начинаю Деметру честнуюС дочерью славной ее, прекрасною Персефонееи.Славься, богиня! Наш город храни. Будь первая в песне.

XIV. К МАТЕРИ БОГОВ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги