Читаем Аминта полностью

Внемлите ж мне. Я на вершине былХолма и птицам расставлял силки,Как вдруг Аминту увидал; поспешноНевдалеке прошел он от меняВзволнованный и даже не ответилНа оклик мой. Догнав Аминту, яЕго остановил тогда, и мнеСказал он: "Я прошу тебя, Эргасто,Мою исполнить просьбу. Не мешайМне в том, что я намереваюсь сделать,И клятвой страшной в этом поклянись".И я (кто б мог предвидеть, что случится?)Поклялся страшной клятвою, призвавшиВ свидетели ее Гекату, ПанаИ Феба; он привел меня затемК отвесному обрыву. Вниз взглянувши,От страха отступил назад я, он же,Заметив это, улыбнулся, чемМеня немного успокоил. ТутСказал он мне: "Так расскажи же нимфамИ пастухам о том, что ты увидишь".Взглянув же вниз с обрыва, он прибавил:"Если б острые зубы волковПредо мною здесь были,А не этот обрыв,Я б хотел, чтобы, тело,Это бедное тело,Растерзали они,Раз она так погибнуть могла,Но я в этом не властен,И не хочет мне небоОказать эту милость;Изберу же дорогу,Что все ж будет короче других.За тобою я следую, Сильвия,И с тобою я буду,Коли это. позволишь ты мне.Я бы умер с восторгом,Если б знал, что наверноТвоего не нарушу покоя,И что, с жизнью расставшись,Ты свой гнев позабыла.О, несчастная Сильвия,За тобой я иду".И это произнесши, он с обрываВниз головою бросился, а яОт ужаса остался недвижимым.

Дафна.

Несчастный!

Сильвия.

Горе мне!

Хор.

Но почему, жеТак поступить ему не помешал ты?Иль удержать от этого тебяМогли те клятвы, что ему.ты дал?

Эргасто.

Ничуть. Я ими пренебрег: всегдаВедь в случаях таких бессильны клятвы,безумное намеренье егоПонявши, ухватился я рукоюЗа этот пояс из тафты индийской,Что он носил. Но, видно, предреклаЖестокая судьба ему погибель;Стремительно рванулся он, и поясРазорванный остался у меняВ руках.

Хор.

Но что же стало с бедным теломЕго?

Эргасто.

Не знаю. Посмотреть боялсяОт жалости и ужаса я вниз,Чтоб там Аминту не увидеть, на смертьРазбившимся.

Хор.

О, ужас небывалый!

Сильвия.

Ах, я верно из камня,Коли это известиеНе убило меня.Если жизни лишила АминтуВесть о том, что погиблаТа, которой он был ненавидим,Не должна ль тем вернееЖизнь отнять у меняСмерть того, кем была так любима я?Пусть ей в этом помогутСила скорби моей, иль железо,Или этот вот пояс;Своего ведь хозяина милогоЛишь затем ты покинул,Чтобы мне отомститьЗа лихой его жребийИ несчастную строгость мою.Я б должна была бытьВ этом мире подругой Аминты;Но коль раньше того не хотела я,Пусть же буду в адуЯ сопутницей верной его.

Хор.

Утешься, бедная; в несчастьи этомОдна судьба виновна лишь, — не ты.

Сильвия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Кудруна
Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература

Европейская старинная литература / Древние книги