Читаем Аминта полностью

Нет, не любовь, а только жалость.

Дафна.

Но жалость так же о любви вещает,Как молния о громе.

Хор.

Часто с цельюПробраться в сердце девичье, кудаСтыдливость целомудренная ейВойти не разрешает, принимаетЛюбовь вид вестницы своей, своейСлужанки — жалости, и вот, проникнувТуда под той личиной, остаетсяОна неузнанною для душиНеопытной.

Дафна.

Лишь слезами любвиБыть могут слезы эти. Ты молчишь?Ты любишь, Сильвия! — Но уж напрасно.Амур, ниспосылаешь справедливоТы это наказанье ей! О, бедныйАминта! Как пчела, ужаля, жизньюСвоей за это платится, так сердцуЖестокой смог ты рану нанестиЛишь смертью. Если бродит в этот часТвой дух, лишенный тела, между нами, —Как полагаю я, — узри же слезыЕе и насладися ими. Ты,Живя, любил, а, умерев, любим;И, коль судьба была твоя любимымЛишь после смерти быть, и коль продатьЖестокая любовь свою хотелаТебе лишь дорогой такой ценой,Высокую ты эту плату дал ей,Ее любовь купив своею смертью.

Хор.

Да, для того, кто эту плату дал,Она была уж слишком высока,А для того, кто получил ее,Ока и бесполезна и бесславна.

Сильвия.

О, если б жизнь могла ему купить яСвоей любовью или жизнью дажеСвоей, раз он погиб из-за меня!

Дафна.

Но поздно ты разумной стала, поздноТы милосердной стала; уж теперьЕго вернуть ничто не может к жизни...

Сцена II

(Сильвия, Дафна, хор, Эргасто)


Эргасто.

Настолько сердце жалостью и скорбьюМое полно, что я уж не могуНи видеть ничего, ни слышать, что быНе устрашало и не удручалоМеня.

Хор.

Несет какую весть нам этотПастух? он очень, кажется, взволнован.

Эргасто.

Несу я весть прискорбную, что нетВ живых уже Аминты.

Сильвия.

Горе мне!

Эргасто.

Пастух, столь благородный, столь красивый,Что ни один из пастухов окрестныхСравниться с ним не мог бы, столь любимыйИ нимфами, и музами, погибПочти ребенком — и какою смертью!

Хор.

Поведай все нам, чтоб с тобою вместеНесчастье то оплакать мы могли.

Сильвия.

Почему подойти не решаюсь и,Чтоб услышать о том, что должнаВсе ж услышать? О, сердце,О, жестокое сердце мое,Что тебя устрашает!Так иди же навстречуТы тому, что поведатьЭтот хочет пастух, и жестокостьТы свою обнаружи тогда.Для меня тяжелее,Чем ты, может быть, думаешь,То, о чем рассказатьТы им хочешь, пастух;Твой рассказ принимаюЯ, как должную кару:Так не скрой от меня тыНичего из того, что случилось.

Эргасто.

Я верю, нимфа, горю твоему:Ведь слышал я, как перед смертью нежноТвое он имя, бедный, произнес.

Дафна.

Так начинай же грустный свой рассказ.

Эргасто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Кудруна
Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература

Европейская старинная литература / Древние книги